Julesさん
2023/07/24 10:00
実質 を英語で教えて!
サロンでプロモーションを利用できるらしいので、「サロン利用料は、実質は0円です」と言いたいです。
回答
・in effect
・For all intents and purposes.
「in effect」は「要するに」「事実上は」という意味で、物事の核心や実質的な状況を指す時に使います。
表面的なことではなく「結局のところ、こういうことだよね」とまとめたり、本質を説明したりする場面で便利です。少しだけフォーマルな響きもあります。
With the promotion, the salon fee is, in effect, zero.
プロモーションを使えば、サロン利用料は実質0円です。
ちなみに、「For all intents and purposes.」は「事実上」「実質的に」という意味で、厳密には違うけど「まあ、ほとんど同じだよね」と言いたい時に使えます。例えば、プロジェクトがほぼ終わった時に「事実上、もう完了したよ」と伝えたりするのにピッタリな、ちょっとこなれた感じの表現です。
With the promotion, the salon fee is, for all intents and purposes, zero.
プロモーションを使えば、サロンの利用料は実質無料です。
回答
・in effect
・essentially
1. in effect
実質
effect は「結果」「効果」「影響」などの意味を持つ名詞です。 in effect と言うと「実際には」「事実上」という意味になります。実際の状況や結果を示す表現です。
The salon usage fee is, in effect, zero yen.
サロン利用料は、実質は0円です。
usage: 使用
2. essentially
実質
「本質的に」「基本的に」「根本的に」という意味の副詞で、基本的な事実や本質を強調する表現です。
The salon fee is essentially zero yen with this promotion.
サロン利用料は、このプロモーションで実質は0円です。
Japan