kawanakaさん
2023/07/17 10:00
都道府県知事 を英語で教えて!
選挙があるので、「次の選挙で都道府県知事が決まるんだ」と言いたいです。
回答
・Prefectural governor
・State governor
・Provincial governor
The next election will determine the prefectural governor.
次の選挙で都道府県知事が決まるんだ。
「Prefectural governor」は、日本語で「県知事」を指します。この言葉は、県や都道府県の行政の最高責任者を表す際に使われます。政治や行政に関連した内容や公的な文書、ニュース記事などでよく見られます。例えば、選挙の結果報告や新しい政策の発表、災害対応の指示など、正式な場面で使われることが多いです。日常会話でも、県知事の役割や活動について話す際に利用されることがあります。
The next election will decide our state governor.
次の選挙で都道府県知事が決まるんだ。
The next election will decide the provincial governor.
次の選挙で都道府県知事が決まるんだ。
「State governor」はアメリカの州知事を指し、アメリカ国内での話題や政治に関連する文脈で使われます。一方、「Provincial governor」はカナダや他の国々(例えばフィリピンやインドネシア)の地方行政区の長を意味します。日常会話では、具体的な国や地域について話す際に使い分けます。一例として、アメリカについて話すときは「State governor」を使い、カナダの話題なら「Provincial governor」と言及します。このように、地理的コンテキストに応じて適切に用います。
回答
・a prefectural governor
「都道府県知事」は「県の」「府の」という意味の prefectural と、「知事」という意味の governor で表現できます。
例文
The upcoming election will decide the prefectural governors.
次の選挙で都道府県知事が決まるんだ。
The prefectural governors will be decided by the upcoming election.
都道府県知事は次の選挙で決められます。
「次の選挙」は upcoming election で表現できます。
上記の例文は主語を変えただけでどちらもほぼ同じ意味になります。
Japan