mizuki

mizukiさん

mizukiさん

温帯・寒帯 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

北海道に住んでいるので、「1年を通して平均気温が低く寒帯の地域です」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Temperate and Polar Zones
・Temperate and Arctic Zones
・Temperate and Frigid Zones

Because I live in Hokkaido, it's a region with a low average temperature throughout the year, similar to the polar zones.
北海道に住んでいるので、1年を通して平均気温が低い、まるで寒帯の地域のようです。

「Temperate Zones」は温帯を指し、主に北緯23.5度から66.5度、南緯23.5度から66.5度の地域を指します。四季の変化がはっきりしていて、人間が生活しやすい地域です。「Polar Zones」は極地帯を指し、北緯66.5度以上と南緯66.5度以下の地域を指します。寒冷で厳しい環境が続く地域で、一部の動物や植物しか生息できません。これらの言葉は地理学や気候学、生態学などの分野で使われることが多いです。

I live in Hokkaido, which is a region in the Arctic Zone with low average temperatures throughout the year.
「私は北海道に住んでいます。それは1年を通して平均気温が低く、寒帯の地域です。」

I live in Hokkaido which is in the frigid zone where the average temperature is low throughout the year.
私は北海道に住んでいます。これは1年を通して平均気温が低く、寒帯の地域です。

Temperate and Arctic ZonesとTemperate and Frigid Zonesは、地理的な区分を表す表現です。Arctic Zoneは特に北極地方を指すのに対し、Frigid Zoneは極寒の地域全般を指します。したがって、その議論が特定の北極地域に限定されている場合はArctic Zoneを、より一般的な極寒の地域全般を指している場合はFrigid Zoneを使います。ただし、日常会話ではあまり使われません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 06:45

回答

・temperate zone
・frigid zone

「温帯・寒帯」は英語では temperate zone(温帯)や frigid zone(寒帯)などで表現することができます。

Hokkaido, where I live, is a region of the frigid zone with low average temperatures throughout the year.
(私の住んでいる北海道は、1年を通して平均気温が低く寒帯の地域です。)

※ちなみに zone を使ったスラングで zone out と言うと「ぼーっとする」というような意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 398
役に立った
PV398
シェア
ツイート