naomi

naomiさん

naomiさん

王座争奪戦 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

王座を争い合って奪い取る時に「王座争奪戦」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Battle for the throne
・Fight for the crown
・Struggle for supremacy

The fight to take over the throne is called a battle for the throne.
王座を奪い取るための戦いはbattle for the throneと呼ばれます。

「Battle for the throne」は直訳すると「玉座を巡る戦い」となり、王位を巡って争う状況を指します。主に王族同士が権力を争い、その地位を巡る争いを描く物語や歴史的な出来事を表現するのに使われます。王位継承争いやクーデター、内戦など、様々なシチュエーションで使用されます。

They are fighting for the crown.
彼らは王冠を巡り争っています。

The fight between the two teams was a real struggle for supremacy.
2つのチーム間の戦いは、まさに王座争奪戦だった。

Fight for the crownは、文字通り王位を巡る争いや、一般的にはトップの地位や地位を巡る競争を指す表現です。一方、struggle for supremacyは、一般的に優位性や支配権を求める争いを指します。これは、ビジネス、政治、スポーツなど広範な分野で使われます。Fight for the crownはより具体的な目標を、struggle for supremacyは抽象的な優位性を指す傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 06:26

回答

・championship match
・championship contest

「王座争奪戦」は英語では championship match や championship contest などで表現することができると思います。

It has been announced that a heavyweight championship match will be held at a major event on New Year’s Eve.
(大晦日に行われる大型イベントで、ヘビー級の王座争奪戦が行われることが発表された。)
※ New Year’s Eve(大晦日)

※ちなみに match は「試合」という意味がありますが、ボクシングなど、個人戦の試合に対してよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 191
役に立った
PV191
シェア
ツイート