Okiryuさん
2024/09/26 00:00
王座を明け渡す を英語で教えて!
何かのチャンピオンなどが代わる時に「王座を明け渡す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・relinquish the title
「王座を明け渡す」は構文的に「relinquish the title」と表すことが可能です。他動詞の「relinquish」は「~を手放す」の意味があります。
たとえば The team was forced to relinquish the title after losing the final match. で「チームは決勝戦に敗れ、王座を明け渡さざるを得なくなった」の様に使う事ができます。
上記構文は、受動態(主語[team]+be動詞+過去分詞[forced])に副詞的用法のto不定詞(to relinquish the title)と副詞句(after losing the final match)を組み合わせて構成します。
役に立った0
PV0