Yumiko

Yumikoさん

2023/07/13 10:00

閑散期 を英語で教えて!

比較的業務が暇になる時期を「閑散期」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 253
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/12/04 21:54

回答

・Off season
・Slow period
・Quiet season

What do you call a period when business is relatively slow? It's called the "off season."

比較的業務が暇になる時期を「閑散期」と言いますが、これは英語でなんというのですか?「オフシーズン」と言います。,

「オフシーズン」とは、特定の活動や観光がピークを過ぎた期間を指します。例えば、夏の終わりから秋にかけてのビーチリゾートや、冬以外のスキー場が典型的です。この期間は観光客が少なく、料金が安くなる場合が多いです。スポーツやイベントでも同様に、競技や大会が行われていない時期を指します。オフシーズンは静かで落ち着いた環境を求める人にとって理想的な時間かもしれません。また、仕事や趣味に集中できる時期でもあります。,

A relatively slow time in business is called a "slow period" in English.

「比較的業務が暇になる時期は英語で『slow period』と言います。」,

A "quiet season" is when our business is less busy than usual.

「閑散期」というのは、私たちのビジネスが普段よりも忙しくない時期のことです。,

"Slow period" と "quiet season" は似ていますが、微妙な違いがあります。"Slow period" は、特定の期間に仕事や活動が通常より少ないことを指し、短期間や特定の状況に使用されることが多いです。一方、"quiet season" は、特にビジネスや観光業などで、活動や繁忙が少ない特定の季節を指します。例えば、観光地では「quiet season」は観光客が少ない時期を意味し、小売店では「slow period」は売上が落ちる特定の週や月を指すことが多いです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 11:53

回答

・off season

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「閑散期」は英語で上記のように表現できます。

例文:
It's the off season now, so it is difficult to get a job.
今、閑散期なので仕事を手に入れるのは難しいです。

A: How was the trip to Australia?
オーストラリアの旅行はどうでしたか?
B: It was the off season, so it was not crowded.
閑散期だったので、混んでなかったです。

* crowded 混雑した
(ex) The train is crowded all the time.
電車、いつも混雑してます。

A: Why are the shops closed?
どうしてお店しまってるの?
B: I think this is because it's the off season.
閑散期だからだと思うよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV253
シェア
ポスト