LISAKOさん
2023/06/22 10:00
敗北感 を英語で教えて!
絶対勝てると思っていたのに負けてしまったので、「敗北感しかない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Feeling of defeat
・Sense of failure
・Sense of defeat
I'm just filled with a feeling of defeat.
ただ敗北感でいっぱいです。
「Feeling of defeat」は「敗北感」という意味で、失敗や挫折を経験したとき、目指していたものを得られなかったときに感じる感情を表します。競争や試合で負けたとき、目標達成に失敗したとき、または期待外れの結果に直面したときなど、自分自身や状況に失望したときに使用します。例えば、ビジネスでのプロジェクト失敗や試験の失敗、スポーツの試合での敗北などが該当します。
I had such a sense of failure after losing the game I was sure I'd win.
「絶対勝てると思っていた試合に負けてしまった後の、その敗北感がひどかった。」
I'm just filled with a sense of defeat after losing a game I thought I would definitely win.
絶対勝てると思っていたゲームに負けてしまったので、私はただ敗北感でいっぱいです。
Sense of failureは、自分が何かをやり遂げられなかったという感覚を表します。個人の目標や期待に対するものです。一方、sense of defeatは、他者や状況に敗北した感覚を表します。競争や戦いの文脈でよく使われます。Failureは自己責任により起こることが多く、defeatは他者や外部要因による敗北を指します。
回答
・sense of defeat
・sense of failure
「敗北感」は英語では sense of defeat や sense of failure などで表現することができます。
I never thought I would lose to him. Now I have only a sense of defeat.
(彼に負けるとは全く思ってなかった。今は、敗北感しかない。)
Today’s sense of failure will surely make you grow.
(今日の敗北感がきっと君を成長させてくれる。)
※ちなみに sense of superiority と言うと「優越感」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 敗北 を英語で教えて! 敗北を喫する を英語で教えて!