LISAKO

LISAKOさん

2023/06/22 10:00

敗北感 を英語で教えて!

絶対勝てると思っていたのに負けてしまったので、「敗北感しかない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 285
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Feeling of defeat
・Sense of failure
・Sense of defeat

I'm just filled with a feeling of defeat.
ただ敗北感でいっぱいです。

「Feeling of defeat」は「敗北感」という意味で、失敗や挫折を経験したとき、目指していたものを得られなかったときに感じる感情を表します。競争や試合で負けたとき、目標達成に失敗したとき、または期待外れの結果に直面したときなど、自分自身や状況に失望したときに使用します。例えば、ビジネスでのプロジェクト失敗や試験の失敗、スポーツの試合での敗北などが該当します。

I had such a sense of failure after losing the game I was sure I'd win.
「絶対勝てると思っていた試合に負けてしまった後の、その敗北感がひどかった。」

I'm just filled with a sense of defeat after losing a game I thought I would definitely win.
絶対勝てると思っていたゲームに負けてしまったので、私はただ敗北感でいっぱいです。

Sense of failureは、自分が何かをやり遂げられなかったという感覚を表します。個人の目標や期待に対するものです。一方、sense of defeatは、他者や状況に敗北した感覚を表します。競争や戦いの文脈でよく使われます。Failureは自己責任により起こることが多く、defeatは他者や外部要因による敗北を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/24 19:22

回答

・sense of defeat
・sense of failure

「敗北感」は英語では sense of defeat や sense of failure などで表現することができます。

I never thought I would lose to him. Now I have only a sense of defeat.
(彼に負けるとは全く思ってなかった。今は、敗北感しかない。)

Today’s sense of failure will surely make you grow.
(今日の敗北感がきっと君を成長させてくれる。)

※ちなみに sense of superiority と言うと「優越感」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV285
シェア
ポスト