sakamoto

sakamotoさん

sakamotoさん

光陰矢の如し を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

月日があっという間に過ぎて行く時に使う、「光陰矢の如し」は英語でなんというのですか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Time flies.
・Time waits for no one.
・Time is of the essence.

Time flies, doesn't it?
「時間ってあっという間に過ぎていくよね?」

「Time flies」は直訳すると「時間は飛んでいく」となりますが、これは時間があっという間に過ぎていくという意味を持つ英語の成句です。楽しい時や集中している時など、時間を忘れて何かをしているときに使われます。また、年月が経つのが早いと感じたときにも使えます。「あれ、もうそんな時間?」や「もう何年も経ったのか、早いな」といった感じです。人生が短く感じるときにも使われる表現です。

Time waits for no one, we're already in August!
「時間は誰を待ってもくれない、もう8月だよ!」

Time is of the essence, we can't afford to waste a single moment.
「時間が非常に大切です。一瞬たりとも無駄にできません。」

Time waits for no oneは一般的に時間の流れを止めることはできないという事実を表現するために使われます。この表現は、人々が時間を有効に使うべきであること、または遅延が避けられない結果をもたらすことを強調したいときに使います。一方、Time is of the essenceは時間が重要であり、遅延が許されない状況を強調するために使われます。このフレーズは、特に締め切りが迫っている場合や、時間が非常に重要な要素である状況(ビジネスの契約や重要な決断など)で使われます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/31 06:32

回答

・time flies

・time flies
光陰矢の如し。時がたつのが早いという意味です。

例文
I can't believe it's already the end of the school year. Time flies!
(もう学年末なんて信じられない!!時がたつのが早い!!)
※ the end of the school year...学年末

It feels like we just got married yesterday, but it's our 10th anniversary today. Time flies when you're in love.
(昨日結婚したかと思ったらもう10周年だよ。恋してるときは時間たつのが早いね)
※ It feels like~~... ~~な感じ
※ get married... 結婚する
※ be in love... 恋してる

1 433
役に立った
PV433
シェア
ツイート