Umeさん
2020/09/02 00:00
氷点下 を英語で教えて!
気温が0度を下回る時に「氷点下」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Below freezing
・Sub-zero
・Below zero degrees
The temperature is below freezing today.
「今日は気温が氷点下です。」
「Below freezing」とは、「氷点下」や「0度以下」を意味する英語の表現です。「Freezing」は「氷点」を指し、その前の「below」が「~以下」という意味を持つため、この組み合わせで「氷点下」を表現します。天気予報や気温の報告、冷凍技術に関する話題など、気温が0度以下に下がることが重要な情報となるシチュエーションで使われます。例えば、「今日の気温はbelow freezingだから、防寒対策をしっかりして出かけよう」といった具体的な使い方があります。
The temperature has dropped below zero.
「気温がゼロ度を下回りました。」
The temperature is below zero degrees today, so make sure to dress warmly.
「今日は気温がゼロ度を下回っているので、暖かく着てください。」
Sub-zeroとBelow zero degreesはどちらも気温が0度以下であることを示す表現ですが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。Sub-zeroは一般的に非常に寒い状況を強調するために使われ、映画や文学などのドラマティックな文脈でよく見られます。一方、Below zero degreesはより科学的または公式の文脈で使われ、具体的な温度を指して使われることが多いです。日常会話では、どちらの表現も使用されますが、使用する表現は話す人の個々の好みや状況によります。
回答
・below zero
・below freezing
below zeroは「氷点下である」という形容詞です。
例文
The wintertime temperature is below zero in this region.
この地域では、冬場の気温は氷点下です。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
他の言い方に「below freezing」があり、例文が以下です。
It isn’t rare for the temperature to be below freezing, even during the day.
気温が昼間でも氷点下ということも珍しくありません。
It isn’t rare A:Aなのは珍しくない
even during the day:昼間でも