Kyu

Kyuさん

2023/06/09 10:00

橋の欄干 を英語で教えて!

雪の日に車がスリップしてしまったので、「車を橋の欄干にぶつけてしまった」と言いたいです。

0 361
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Bridge railing
・Bridge balustrade
・Bridge parapet

I slipped on the snow and ended up hitting the bridge railing with my car.
雪でスリップしてしまい、車で橋の欄干にぶつけてしまった。

「ブリッジレイリング」は橋の両側に設置される手すりのことを指します。歩行者や自転車、車等が橋から落下することを防ぐ安全対策としての役割を持つ他、デザイン性を持たせることで景観にも寄与します。また、自殺防止のため高さを増すなどの対策が取られることもあります。シチュエーションとしては、道路設計、建築、景観計画などの分野で使われます。

I slipped on the snow and ended up hitting my car into the bridge balustrade.
雪で滑ってしまい、車を橋の欄干にぶつけてしまった。

I slipped on the snow and hit the bridge parapet with my car.
雪で滑ってしまい、車で橋の欄干にぶつけてしまった。

Bridge balustradeとBridge parapetはどちらも橋の側面の防護壁を指す用語ですが、使用される文脈やデザインに違いがあります。Bridge balustradeは一般的に装飾的な要素が強調され、特に美的な観点からデザインされた橋の防護壁を指すことが多いです。対照的に、Bridge parapetはより機能的な要素が強調され、橋からの落下を防ぐための防護壁を指すことが多いです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/30 08:41

回答

・bridge railing
・bridge parapet

橋の欄干はbridge railing/bridge parapet/parapet of a bridgeで表現出来ます。

railingは"手すり、さく、垣、レール"
parapetは"欄干、ひめがき、壁上の手すり壁"と言う意味を持ちます。

My car slipped on a snowy day and I hit my car on the parapet of a bridge.
『雪の日に車がスリップしてしまったので、車を橋の欄干にぶつけてしまった』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV361
シェア
ポスト