kuniさん
2023/05/22 10:00
欄干 を英語で教えて!
橋で危ない行動を取っている人がいたので、「橋の欄干によじ登っていた」と言いたいです。
回答
・parapet
・railing
parapetは(露台・橋などの)欄干を指します。また、railingという表現もあり、「手すり、欄干」などの意味を持ちます。parapetはrailingより保護的な用途のイメージが強い。そのため、parapetに訳されたらより適切です。
例文
He was climbing the parapet of the bridge.
橋の欄干によじ登っていた。
They were leaning against the parapet together.
二人は一緒に欄干に寄りかかっていた。
The bridge was superior in design with a railing of the wooden decoration.
この橋は、木造飾り付けの欄干で、デザイン的にも優れていた。
superior:優れる
wooden decoration:木造飾り
回答
・railing
Bridge railing:橋の欄干
例文:Climbing over the bridge railing would be dangerous.
橋の欄干によじ登っていたら危ないです。
climb over:登る
would be 〜:(起きたことを想定して)になる
railing 自体は「手すり」という意味の名詞です。
また、rail 自体は「線路」「柵」「手すり」などの意味があります。
日本語にガードレールがありますが、あれも人や車がその先に行くことを止める役割を持っています。
人々を守るので、「守る」という意味の guard と「手すり」の rail を組み合わせたのが guardrail ですね。
ちなみに、railingという発音は日本人の苦手なrとlが混じっていて、発音要注意です!
関連する質問
- 橋の欄干 を英語で教えて!