Wakabayashi yoshihiko

Wakabayashi yoshihikoさん

Wakabayashi yoshihikoさん

安物 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

質が悪そうなものを値段重視で買おうとしているので、「安物は質が悪いから注意した方がいいよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/14 00:00

回答

・Cheap goods
・Bargain items
・Inexpensive items

Be careful, cheap goods often come with poor quality.
気をつけて、安物はよく品質が悪いものだから。

「Cheap goods」は「安い商品」や「低価格の商品」を指す表現です。価格が低いため、品質が必ずしも高いとは限らず、安価で大量生産された商品を指すことが多いです。ディスカウントストアや100円ショップ等で見かける商品などが該当します。また、バーゲンセールやクリアランスセールで大幅に値下げされた商品を指すこともあります。使用するシチュエーションとしては、買い物について話す時や、商品の価格や品質について議論する時などが考えられます。

You should be careful, bargain items can often be of poor quality.
「注意した方がいいよ、安物はよく品質が悪いから。」

You should be careful, inexpensive items often come with poor quality.
気をつけて、安物はよく品質が悪いから。

Bargain itemsは「値引きされた商品」や「特価品」を指し、元の価格から割引された価格で販売されている商品を指します。セールや特売期間によく使われる表現です。一方、Inexpensive itemsは「安価な商品」を指し、元々の価格が低い商品を示します。高級品ではなく、手頃な価格の商品を指すときに使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 21:47

回答

・cheap stuff

「cheap」には形容詞で「安い」という意味があります。

「stuff」は名詞で「もの、こと」という意味があります。幅広い場面で使われる便利な単語です。
※「職員・スタッフ」を意味する「staff」とスペルが似ていますが、意味が異なりますのでライティングの際には注意してくださいね。

私はイギリスに住んでいますが、「cheap stuff」という表現は良い意味でも悪い意味でもネイティブが使っているのをよく聞きます。

例文
You should be wary of cheap stuff because usually they are of poor quality.
(意味:安物は質が悪いから注意した方がいいよ)

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

0 319
役に立った
PV319
シェア
ツイート