Oto

Otoさん

2023/05/22 10:00

即答 を英語で教えて!

面接試験では、考え込まずにすぐに回答を求められますが、「話すのが遅い私には即答するのは難しい。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 418
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Immediate response
・Prompt reply
・Instant reply

I find it difficult to respond immediately because I'm a slow speaker.
話すのが遅い私には即答するのは難しいです。

「Immediate response」は「即時の対応」や「即座の返答」を意味します。何か事態が起きた時や問い合わせがあった時に、すぐに対応する様子を表す表現です。例えば、災害発生時の救援活動や、顧客からの問い合わせへの対応、メールや質問への返信など、待たせることなく行動を起こすシチュエーションで使えます。

I find it challenging to respond promptly as I'm a slow speaker.
私は話すのが遅いので、即答するのは難しいです。

I find it difficult to respond instantly because I'm a slow speaker.
話すのが遅い私にとって、即答するのは難しいです。

Prompt replyは迅速な返答を指し、通常はビジネスや正式な状況で使われます。一方、Instant replyは即時の返答を意味し、よりカジュアルな状況や、テクノロジーを介したコミュニケーション(例:メッセージングアプリ)でよく使われます。どちらも速やかな返答を要求しますが、Instant replyはほぼリアルタイムの返答を期待します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/15 13:43

回答

・respond quickly

動詞「respond」は「(口頭で)返答する、応答する」という意味になります。これに副詞の「即(すばやく)」を意味する「quickly」を組み合わせて「respond quickly」とすると「即答する」と表現できます。

「~するのは難しい」はit構文で「It is difficult to --」と表現してみましょう。

「話すのが遅い私には」は人称代名詞の目的格「me」に関係代名詞をつなげて修飾します。例えば「for me who speak slowly(ゆっくり話す私にとって)」と表現できます。

以上を踏まえて、「話すのが遅い私には即答するのは難しい」は以下のように訳します。

(訳例)
It is difficult to respond quickly for me who speak slowly.
(話すのが遅い私にとって、すぐに返事[即答]をするのは難しいです。)

役に立った
PV418
シェア
ポスト