Este

Esteさん

Esteさん

手芸 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

針と糸が大好きなので、「趣味は手芸です」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Handicraft
・Arts and crafts
・Needlework

I love needle and thread, so my hobby is handicraft.
針と糸が大好きなので、私の趣味は手芸です。

ハンディクラフトは、手作りの工芸品や芸術品を指す言葉です。細部まで手作業で作られ、個々に個性や特色があることが特徴です。織物、陶芸、彫刻、刺繍など多岐にわたります。高度な技術や伝統的な手法を用いて製作されるため、一般的には量産品と比較して高価です。使えるシチュエーションとしては、ギフト選びや内装に使ったり、趣味や教育の一環として自分で作る場合などがあります。また、観光地やイベントでの購入、展示会やワークショップへの参加なども一般的です。

I love arts and crafts, especially working with needles and threads.
針と糸を使うことが特に好きなので、趣味はハンドクラフト(アートとクラフト)です。

My hobby is needlework.
私の趣味は手芸です。

Arts and craftsは、一般的な手作りのアートや工芸品を指す言葉で、絵画、彫刻、陶芸、折り紙、ビーズ細工など幅広い活動を含みます。一方、Needleworkは、針を使った工芸を指し、編み物、刺繍、クロスステッチなどが該当します。したがって、ネイティブスピーカーは、活動が針を使うかどうかによってこれらの用語を使い分けます。例えば、子供が学校で絵を描くプロジェクトに取り組んでいる場合、それはarts and craftsに含まれます。一方、彼らがスカーフを編んでいる場合、それはneedleworkに該当します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/09 17:13

回答

・handicraft

「手芸」は英語では handicraft と表現することができます。

I have an interest in handicraft because I love needle and thread.
(針と糸が大好きなので、趣味は手芸です。)
※「趣味は〜」は my hobby is 〜 でも問題ないのですが、日本語の「趣味」のニュアンスには interest がより近いかなと思います。
handicraft はいわゆる「手工芸」やその作品のことを表現します。ちなみに「刺繍」は embroidery になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,226
役に立った
PV1,226
シェア
ツイート