taguchi

taguchiさん

taguchiさん

検品 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

日本の製品は販売までに厳しいチェックがありますが、「日本の商品はしっかり検品されて出荷されるので安心です」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Quality Control
・Quality Assurance
・Product Inspection

You can rest assured that Japanese products are thoroughly quality controlled before being shipped.
「日本の商品は出荷前に徹底的に品質管理されるので、安心してください。」

品質管理(Quality Control)は製品やサービスが規定の品質基準を満たしていることを確認し、必要に応じて改善を行うプロセスのことを指します。製造業やサービス業などあらゆる分野で使われ、製品の欠陥を防ぎ、顧客満足度を向上させるために重要です。例えば、工場では製品ラインの各ステップで品質チェックを行い、不具合があれば修正を行います。また、飲食店では料理の味や提供速度、清潔さなどをチェックします。

You can rest assured as Japanese products undergo rigorous quality assurance checks before they are shipped.
「日本の商品は出荷前に厳密な品質保証チェックを経ているので、安心してください。」

You can rest assured that Japanese products are thoroughly inspected before being shipped.
「日本の商品は出荷前にしっかりと検品されるので、安心してください。」

Quality Assurance (QA)は、製品やサービスが設定された基準や要件を満たしていることを確認する全体的なプロセスや手法を指します。これは製品開発の初期段階から終了まで行われ、改善のためのフィードバックループを提供します。

一方、Product Inspectionは、製品が出荷または販売される前に行われる具体的な検査を指します。これは製品が視覚的に良好であること、機能的に正しく動作すること、および設定された品質基準を満たしていることを確認するためのものです。

したがって、QAは品質管理の全体的な戦略であり、Product Inspectionはその一部であると言えます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/05 22:00

回答

・inspection

inspection
「検品」は英語で「inspection」と表現することができます。「検品する」ことは「inspect」といいます。

例文
Japanese goods are inspected and shipped well, so you can rest assured that they are safe.
(日本の商品はしっかり検品されて出荷されるので安心です)
→海外のものを購入したり、逆に日本のものを海外に送ったりすると、日本の検品の精度の高さを実感しますよね。

以上、ご参考になれば幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/01 22:20

回答

・inspection

「検品」は英語では inspection(「検品する」はinspect)と表現することができます。

You can rest assured that Japanese products are thoroughly inspected before being shipped.
(日本の商品はしっかり検品されて出荷されるので安心です。)

I believe that inspection is the most important section of the manufacturing process.
(製造工程において検査は最も重要な部分であると私は考えています。)

※ believe は「考えてる」「思う」などのニュアンスで使われることも多いです。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 573
役に立った
PV573
シェア
ツイート