Shirleyさん
2023/05/12 10:00
白無垢 を英語で教えて!
結婚式の前撮りでウエディングドレス以外にも着たので、「白無垢も着ました」と言いたいです。
回答
・Pure white
・Pristine white
・Unblemished white
I also wore a pure white kimono for the pre-wedding photoshoot.
結婚式の前撮りで、ウエディングドレス以外にも白無垢も着ました。
「Pure white」は「純白」や「真っ白」という意味で、清潔感や純粋さ、無垢などを象徴します。新雪や紙、真珠などが「pure white」の代表例。特にウェディングドレスや白衣など、特別な場面での清廉さや誠実さを表す色として使われます。また、インテリアやファッションでも、シンプルで洗練された印象を与えるために用いられます。
I also wore a pristine white kimono for the pre-wedding photoshoot.
ウエディングドレス以外に、前撮りで白無垢も着ました。
I also wore an unblemished white kimono for the pre-wedding photoshoot.
前撮りで、私は白無垢も着ました。
Pristine whiteとUnblemished whiteはどちらも非常にきれいで汚れのない白を表しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
Pristine whiteは自然な状態で完全に清潔で汚れのない白を指します。例えば、新雪や新品の白いシャツを表すのに使われます。
一方、Unblemished whiteは汚れや傷が一切ない、完全に無欠の白を示します。これは、たとえば、よく手入れされた壁や美術品、または洗濯後の白い衣類を指すのに使われます。
回答
・traditional white kimono
・white kimono called Shiromuku
白無垢 はtraditional white kimono/white kimono called Shiromukuで表現出来ます。
traditional は"伝説の、伝統の、因襲的な、古風な、伝来の"と言う意味を持ちます。
I wore a white kimono called Shiromuku in addition to my wedding dress for the pre-wedding photo shoot.
『結婚式の前撮りでウエディングドレス以外に白無垢も着ました』
ご参考になれば幸いです。