Rihannaさん
2023/05/12 10:00
日勤 を英語で教えて!
日勤と夜勤のある仕事をしているのですが、「今日は日勤なの」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Day shift
・Day job
・Day duty
I'm on the day shift today.
「今日は日勤なのです。」
「Day shift」は日本語で「日勤」と訳され、主に24時間体制で運営される職場や施設(病院、ホテル、警察、工場など)で、日中に働く時間帯を指します。一般的には朝から午後までの勤務が含まれ、夜勤や夜間勤務と対比されます。使えるシチュエーションは、シフト制で働く職場でのスケジュール作成や、個々の勤務時間の指定など、勤務時間帯に関する会話全般に適用可能です。
I'm on day shift today.
「今日は日勤なの。」
I'm on day duty today.
「今日は日勤なんだ。」
Day jobは一般的に、個人の主要な収入源である定期的な職業を指します。特に、芸術家やミュージシャンなど、創造的な仕事を追求する人々が、その活動を支えるための「本業」を指して使います。例えば、「彼のデイジョブは会計士だが、夜はバンドでギターを弾いている」。
一方、Day dutyは特定の日または時間帯に割り当てられた職務や責任を指します。これは、シフト制の職場や病院、軍隊、警察などで使われます。例えば、「彼は今日のデイデューティーに就いている」。
回答
・day shift
・daily work
日勤 はday shift/daily workで表現出来ます。
day shiftは"昼間勤務、昼間勤務者"
daily workは"日課、日常業務"と言う意味を持ちます。
ちなみに夜勤はnight shiftやnight workで表現出来ます。
I'm on the day shift today.
『今日は日勤なの』
I work the daily work and will join you guys as soon as my work is done.
『日勤なので仕事が終わり次第あなたたちに合流します』
ご参考になれば幸いです。