Gratiaさん
2023/05/12 10:00
電磁波 を英語で教えて!
電磁波を心配しているので、「電磁波が人体に悪影響を及ぼすことはないです」と言いたいです。
回答
・Electromagnetic wave
・EM wave
・Electromagnetic radiation
There's no evidence that electromagnetic waves have any harmful effects on the human body.
「電磁波が人体に悪影響を及ぼすという証拠は一切ありません。」
電磁波は、電磁場の変化によって発生し、光やラジオ波、X線など多様な形で存在します。これらは電場と磁場の振動により、波の形でエネルギーを伝達します。電磁波の概念は、科学、工学、医療など幅広い分野で利用されます。例えば、ラジオ波は通信、レーダー、GPSなどに、X線は医療画像診断などに、光は視覚や照明に利用されます。また、電磁波の性質を理解することは物理学の基本的な一部でもあります。
There's no need to worry, EM waves do not have detrimental effects on the human body.
心配する必要はありません、電磁波は人体に悪影響を及ぼすことはありません。
There is no evidence that electromagnetic radiation has harmful effects on the human body.
「電磁波が人体に悪影響を及ぼすという証拠はありません。」
EM waveとElectromagnetic radiationは基本的に同じ概念を指す用語ですが、使われるコンテキストやニュアンスには微妙な違いがあります。EM waveは一般的に教育や科学のコンテキストでよく使われ、電磁波の性質や振る舞いを説明する際に利用されます。一方、Electromagnetic radiationはより公式な設定や科学的な報告で使われることが多く、電磁放射の影響や危険性について話す際に用いられます。しかし、これらの用語は日常会話ではあまり使われません。日常的な会話では、具体的な種類(例えば、lightやradio waves)を指して言及することが多いです。
回答
・electromagnetic wave
・electromagnetic radiation
「電磁波」は英語では electromagnetic wave や electromagnetic radiation などで表現することができます。
Electromagnetic waves have no adverse effect on the human body.
(電磁波が人体に悪影響を及ぼすことはないです。)
I will explain these electromagnetic radiations in detail, so could you sit down?
(これらの電磁波について詳しく説明いたしますので、お座りください。)
※「〜してください」と丁寧に言う時、please を使っても良いのですが、please には命令形のニュアンスがあるので、could you を使った方が無難かもしれません。
ご参考にしていただければ幸いです。