Jessie

Jessieさん

2023/04/24 10:00

炊飯器 を英語で教えて!

家族が増えたので家電を買い替えたときに使う。「五合だき炊飯器」は英語でなんというのですか?

0 513
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Rice cooker
・Rice steamer
・Rice maker

We need to replace our old rice cooker with a 5-cup rice cooker because our family has grown.
私たちの家族が増えたので、古い炊飯器を五合炊きの炊飯器に買い替える必要があります。

ライスクッカーは、主に米を炊くための電気調理器具です。自動で適切な温度や時間を調節してくれるため、手間をかけずに美味しいご飯を炊くことができます。また、高機能なものになると、炊き方の設定や保温機能、タイマー機能など便利な機能がついていることもあります。ご飯を炊く以外にも、お粥や蒸し物、ケーキなどを作ることも可能です。毎日の食事作りやパーティー、ピクニックなど様々なシチュエーションで使用できます。

What do you call a five-cup rice cooker in English?
英語では「五合だき炊飯器」を何と言いますか?

What do you call a five-cup rice cooker in English?
「五合だき炊飯器」は英語で何と言いますか?

Rice steamerとRice makerは、どちらも米を炊くための道具を指しますが、ニュアンスに違いがあります。Rice steamerは主に蒸気で米を炊くことに特化した器具を指し、他の食材(野菜や魚など)を蒸す用途にも使えることが多いです。一方、Rice maker(より一般的にはRice cookerと言います)は、米を自動的に炊いて保温することに特化した電気製品を指します。このため、日常的に頻繁にごはんを炊く人はRice makerを、蒸し料理全般を作る人はRice steamerを使用することが多いでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 13:23

回答

・rice cooker boiling 900 milliliters rice

「炊飯器」について各種辞書を参照したところ「rice cooker」、「rice boiler」の英訳が有りましたのでご紹介します。

「五合」は「 five go (900 milliliters)」という英訳があるのでご紹介します。
(例文)
In Oosaka, brown earthenware tokkuri that can contained five go (900 milliliters) or one sho (1.8 liters) was used.
(大阪では、五合あるいは一升が入る、茶色がかった陶器が使われていた。)

「五合だき炊飯器」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
rice cooker boiling five go (900 milliliters) rice

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV513
シェア
ポスト