Numata Naomiさん
2023/04/17 10:00
税法改正 を英語で教えて!
政府に景気対策を求める時に「税法改正してくれるといいな」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Tax law amendment
・Tax law reform
・Tax legislation revision
It would be great if the government could implement a tax law amendment as a measure against the economic downturn.
「政府が経済の下降に対する対策として税法を改正してくれるといいな。」
「tax law amendment」は「税法改正」のことを指しています。これは、国や地方自治体が税制を改良または変更することを意味します。ニュアンスとしては、経済の状況、政策の変化、社会の要望などに応じて税制が見直され、新たな法律が制定されたり、既存の法律が修正されたりすることを指します。使えるシチュエーションとしては、政府が新しい税制を導入したときや、既存の税制を更新したときなどに使われます。また、税務に関連する人々(税理士、会計士など)がこの言葉を使うことが多いでしょう。
It would be great if the government could implement tax law reform as a measure to boost the economy.
政府が経済を刺激する手段として税法改正を実施してくれるといいのに。
It would be great if the government could initiate a tax legislation revision as an economic measure.
政府が経済対策として税法を改正してくれるといいな。
Tax law reformは通常、税法の全体的な変更や改革を指し、より広範で包括的な変更を暗示します。これは通常、税制が全体的に見直され、新たな政策や法律が導入される場合に使用されます。一方、"Tax legislation revision"は特定の税法や条項の改正を指します。これはより具体的で、特定の問題や詳細に焦点を当てた変更を示します。したがって、ネイティブスピーカーは全体的な税制改革を議論する際には"Tax law reform"を、特定の税法の修正を議論する際には"Tax legislation revision"を使用するでしょう。
回答
・tax reform
・tax law amendment
英語で「税法改正」と言いたい場合、
「tax reform」または「tax law amendment」と表現できます。
tax(タックス)は
「税金」という意味です。
reform(リフォーム)は
「改革」や「改正」という意味です。
law(ロウ)は
「法律」という意味です。
amendment(アメンドメント)は
「改正」や「修正」という意味です。
例文としては
「I hope they implement tax reform.」
または、
「I hope they amend the tax laws.」
(意味:税法改正してくれるといいな。)
このように言うことができます。