HirokiMase

HirokiMaseさん

HirokiMaseさん

欠陥 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

入居してから家の不具合が次々判明したので、「この家は欠陥住宅だ」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 00:00

回答

・Flaw
・Defect
・Shortcoming

This house is a total flaw, issues keep popping up since we moved in.
この家は完全な欠陥住宅だ。入居してから問題が次々と現れる。

「Flaw」は、欠点や不完全さ、欠陥を指す英語の単語です。個人の性格、物事の計画やアイデア、製品の設計など、完全ではない部分を指すために使います。例えば、「この計画にはまだいくつかのFlawがある」のように使います。また、探偵小説などで「証拠にはFlawがあった」のように証拠の矛盾や問題点を指すためにも使われます。

This house is a defect property, problems keep popping up ever since we moved in.
この家は欠陥住宅だ、入居してから不具合が次々と判明している。

This house has so many shortcomings, it's practically a lemon.
この家には欠点が多すぎて、まさに欠陥住宅だ。

"Defect"は主に物理的な欠陥や不具合を指すのに対して、"shortcoming"は主に能力や性格などの欠点を指す場合に使われます。例えば、製品が正常に動作しない場合、それは"defect"と言います。一方、ある人が特定のスキルに欠けている場合、それはその人の"shortcoming"と言います。ただし、"shortcoming"は物質的な欠陥を指すこともありますが、その場合でもそれは比較的軽度なものを指す傾向があります。

Takahashi

Takahashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 17:58

回答

・This house is defective housing.

「欠陥住宅」は"defective housing"と表します。

「私たちが買ったこの家って欠陥住宅だと思うんだよね。だって私たちが引っ越ししてからトラブルばかり続いているんだもん」
I think the house that we bought is one of the defective housing. Because there have been had a lot of system troubles since we moved.

住宅ではない場合にも"defective"を使うことができます。
「私は先週買った椅子を返品したんだよね。だって欠陥商品だったんだもん」
I returned the chair I bought last week. Because it was a defective product.

0 491
役に立った
PV491
シェア
ツイート