Brendaさん
2023/01/23 10:00
涙袋 を英語で教えて!
メイクで涙袋を作る「涙袋メイク」、英語では何というのですか?
回答
・Tear troughs
・Eye bags
・Under eye hollows
メイクで涙袋を作ることは、よく「Aegyo Sal」メイクと呼ばれています。これは韓国語の用語です。
「Tear troughs」は、瞼と頬の境目に生じるくぼみまたはしわのことを指す美容整形の専門用語です。主に目の下に見られ、加齢により肌のたるみや脂肪の移動、骨格の変化などで形成されます。これにより疲れた印象や老け顔に見えることから、美容整形やスキンケアで対策をする人もいます。この言葉は美容クリニックや美容に関する記事、対策商品の説明などで使われます。
目の下の膨らみを作るメイクアップ技術を「Eye bags」と言います。
I'm going to use a highlighter to accentuate my under eye hollows for a 'tear bag' makeup look.
「涙袋メイク」のために、私はハイライトを使って目の下のくぼみを強調します。
Eye bagsは目の下にできる膨らみや腫れを指し、疲れや睡眠不足、加齢などにより現れます。一方、"Under eye hollows"は目の下の部分がくぼんで見える状態を指し、これも加齢や体重減少、遺伝などにより生じます。ネイティブスピーカーは自分の目の下の見た目について説明するときや、美容や健康について話す際にこれらの表現を使い分けます。例えば、「私、昨夜全然寝てなくて目の下にクマができちゃった」では"eye bags"を、「最近、目の下が凹んで老けて見える」では"under eye hollows"を使います。
回答
・eye bags
「涙袋」は英語では eye bags と表現することができると思います。
Lately, eye bags makeup that makes eye bags with makeup has become popular.
(最近、メイクで涙袋を作る涙袋メイクが流行っています。)
※「涙袋メイク」は eye bags makeup と表現できると思います。
※ちなみに、「涙目」は英語で watery eyes や teary eyes と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。