yasuha

yasuhaさん

2023/01/23 10:00

時効 を英語で教えて!

事件発生後、犯人が捕まらず、数年経ったので、「時効が近くなってきている」と言いたいです。

0 157
MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 01:20

回答

・the statute of limitations

the statute of limitations
=時効(名詞)

It has been several years since the incident occurred and the perpetrators have not been caught. The statute of limitations is getting close.
事件が起き数年経っても犯人はまだ捕まっていません。そろそろ時効が近づいています。

The case will be closed soon because the statute of limitations is approaching.
時効が近づいてきているのでその事件調査はそろそろ終結するだろう。

No legal action can be initiated after July 10th due to the statute of limitations.
時効の法令により7月10日以降はいかなる法的措置も取れない。

「it has been 時間の長さ since〜」= 〜から時間の長さが経つ/経っている。
caughtは「catch = 捕まえる」の過去形。
「is not caught」=捕まらない、
「has not been caught」=捕まっていない(まだ)

役に立った
PV157
シェア
ポスト