noriyasuさん
2023/01/23 10:00
落第点 を英語で教えて!
大学で、友達に「物理学が落第点だったんだ」と言いたいです。
回答
・Weak point
・Achilles' heel
・Chink in one's armor
Physics is my weak point; I failed it.
物理学が私の弱点で、落第点だったんだ。
「Weak point」は「弱点」という意味で、個人や物事の効果や能力を低下させる要素や面を指します。人が自分のスキルや能力を評価する際や、計画や戦略を立てる時に、それらの欠点や脆弱性を指摘する際に使います。また、競争相手の「weak point」を見つけ出すことは、競争優位性を得るための戦略でもあります。例えば、自己紹介時に自分の弱点を認識していることを示すために「My weak point is...」や、他人の欠点を指摘する時に「Your weak point is...」と使うことができます。
Physics is my Achilles' heel; I failed it.
物理学が私の弱点で、落第点だったんだ。
I hate to admit it, but physics is the chink in my armor.
恥ずかしながら、物理学が私の防御の隙間(弱点)なんだ。
"Achilles' heel"と"Chink in one's armor"はどちらも弱点を指す表現ですが、使われる文脈やニュアンスに違いがあります。
"Achilles' heel"は個人の一部分に存在する致命的な弱点を指します。この表現はより個人的な状況や個々の能力、性格の弱点に使われます。
一方、"Chink in one's armor"は一般的に防御の欠陥や弱点を示します。これはより戦略的な状況や競争状況、対立する状況で使われます。また、この表現は弱点が小さく見えるかもしれないが、それが大きな問題につながる可能性を暗示します。
回答
・failing grade
英語で「落第点」と言いたい場合は
"failing grade" と表現できます。
failing grade(ア・フェイリング・グレイド)は
「落第点」という意味です。
例文としては
"I got a failing grade in physics this semester, so I need to study harder to improve my understanding."
(意味:この学期、物理学で落第点を取ってしまったので、理解を深めるためにもっと勉強しないといけません。)
このように表現することができます。