omiyaさん
2023/01/23 10:00
埋立地 を英語で教えて!
東京湾の一部は埋立地だということを説明したいので「この辺りは埋立地です」と言いたいです。
回答
・Landfill site
・Dump site
・Reclamation site
This area is a landfill site.
「このエリアは埋立地です。」
「Landfill site」は日本語で「ごみ埋立地」を指します。この言葉は、ごみを積み重ねた後に土や砂で覆い、地表に平らな地形を作る場所について言及するときに使われます。一般的には都市や町のごみ処理の一部として使用され、廃棄物処理の議論や計画、環境問題について話す際に使われます。また、埋立地が満杯になった後の再利用や、そこから発生するメタンガスの処理など、環境保全の観点からも語られます。
This area is a dump site.
「この辺りは埋立地です。」
This area is a reclamation site, part of it was the Tokyo Bay.
このエリアは埋立地で、一部は東京湾だったのです。
ダンプサイトとリクレメーションサイトは、廃棄物の処理方法によって使い分けられます。ダンプサイトは、不要になった物が一か所に集められ、一般には再利用やリサイクルの予定がない場所を指します。一方、リクレメーションサイトは、廃棄物を利用して新たな土地を作り出す場所を指します。具体的には、海や湖などに廃棄物を積み上げて新たな土地を作り出す工程を指します。言い換えると、ダンプサイトは「捨てる」場所で、リクレメーションサイトは「再利用する」場所というニュアンスがあります。
回答
・landfill
・reclamation land
「埋立地」は英語では landfill や reclamation land などで表現することができます。
This area is landfill.
(この辺りは埋立地です。)
We are planning to make the reclamation land this area and build the world's largest amusement facility.
(ここらを地域を埋め立て地にして、世界最大級のアミューズメント施設を建設する計画です。)
ご参考にしていただければ幸いです。