Gabrielle

Gabrielleさん

2023/01/16 10:00

長文読解 を英語で教えて!

私が苦手なものは「長文読解」と言いますがこれは英語でなんというのですか?

0 1,279
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 00:00

回答

・Long Passage Comprehension
・Extended Reading Comprehension
・Advanced Reading Comprehension

The thing I struggle with is long passage comprehension.
私が苦手なものは「長文読解」です。

Long Passage Comprehensionは、長い文章やパラグラフを理解する能力を指す英語表現で、一般的に教育やテストの文脈で使われます。特に学術的なテキストや詳細なレポート、複雑なストーリーなどを理解する際に必要とされます。これは読解力を測るテストの一部であり、また、学生が新しい情報を学ぶ、複雑なアイデアを理解し、それについて批判的に考えるのを助けるスキルでもあります。

In English, what I'm bad at is called comprehending lengthy texts.
英語で私が苦手なものは「長いテキストの理解」と言います。

The thing I struggle with is long reading comprehension.
私が苦手なものは「長文読解」です。

その二つのフレーズは、通常、教育や試験の文脈で使われます。"Extended Reading Comprehension"は、長いテキストの深い理解を評価するために使用されます。テキストの主要なアイデア、詳細、論理的な推論、そして文脈に基づく意味を理解する能力を評価します。一方、"Advanced Reading Comprehension"は、より高度な読解スキルを評価します。これには、抽象的な概念の理解や、複雑な文章や語彙を解釈する能力が含まれます。日常生活では、これらのフレーズは一般的には使われません。それらは読解スキルの学習や評価の文脈で主に使われます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 20:50

回答

・reading long English texts
・reading long English passages

長文読解はそのまま reading long English texts やLong English passagesということができます。
それらが苦手と言いたければ、その前に I'm not good at~~~=あまり得意じゃない。 をつければ長文読解が苦手を表現することができます。

I'm not good at reading long English texts
I'm not good at reading long English passages

といった具合です。もう少し長い例文も紹介します。

In school, I struggled with English class because I had trouble comprehending lengthy passages."
→ 「学校では、長い英文を理解するのが難しくて英語の授業で苦労しました。

I enjoy reading, but I tend to stick to shorter English texts because I have difficulty understanding longer ones."
→ 「読書は好きですが、長い英文を理解するのが難しいので、短い英文を読むことが多いです。」

参考になれば幸いです

役に立った
PV1,279
シェア
ポスト