Y sawakiさん
2023/01/16 10:00
仮病 を英語で教えて!
電話で、友達に「今日仮病で休んでいる」と言いたいです。
回答
・faking illness
・playing hooky
・Pulling a sickie.
I'm taking the day off by faking illness today.
今日は仮病で休んでいるんだ。
「faking illness」は、「病気にかかっているふりをする」という意味で、主に責任や義務を避けるための行為を指します。例えば、仕事や学校を休みたいときや、嫌な用事を避けるために使われることが多いです。この行為は、周りの人々への信頼を損なうリスクがあり、不適切な状況で使うと倫理的な問題を引き起こす可能性があります。信頼関係や責任の重要性が強調される場面では特に注意が必要です。
I'm playing hooky today and pretending to be sick.
今日は仮病で休んでるんだ。
I'm pulling a sickie today.
今日は仮病で休んでいるんだ。
「playing hooky」は学校をさぼる場合に使われることが多い表現で、主にアメリカ英語で用いられます。「Pulling a sickie」は主にイギリス英語で職場を仮病を使って休む場合に使われます。両者とも不正な休みに関するものであるが、年齢や状況によって異なります。例えば、学生が授業をサボるときには「playing hooky」、大人が仕事を仮病で休むときには「pulling a sickie」という表現が適切です。
回答
・to pull a sicky
・to pretend to be sick
・to feign illness
「仮病」という意味での一言の名詞は英語には存在しないため、どのような言い回しができるかを例文を用いて回答内にてお答えします。
1. to pull a sicky
仮病とする / 病気のふりをする。
例. I'm pulling a sicky and taking a day off today.
今日私は仮病で休んでいます / 今日私は病気のふりをして休みを取っています。
2. to pretend to be sick
仮病とする / 病気のふりをする。
例.
I'm pretending to be sick and taking a day off today.
今日私は仮病で休んでいます/ 今日私は病気のふりをして休みを取っています。
I'm pretending to be sick so I can use a paid sick day to take the day off.
病欠扱いでちゃんと給料出るように病気のふりをして休みをとっているんだ。
3. to feign illness
仮病とする / 病気のふりをする。
例. I'm using sick leave to stay home today. I feel fine though, I'll just feign illness if anybody calls
今日は病欠で家にいるんだ。本当は体調良好なんだけど、もし誰かから電話があったら病気のふりをするんだ。
Japan