Melo

Meloさん

Meloさん

仮に を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

電車が工事のため使えないので、「工事が終わるまで、仮に自転車で通学しています」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 00:00

回答

・Suppose
・Let's say
・Assuming that

Suppose I'm commuting to school by bike until the construction on the train is finished.
電車の工事が終わるまで、仮に自転車で通学しているとしましょう。

「Suppose」は「想定する」「仮定する」という意味で使われ、ある状況や条件を仮定して話を進めるときに用いられます。物事がどのように進行するかを考えるための前提として使われることが多いです。また、「思う」「考える」といった意味でも使われます。例えば、「Suppose we win the lottery. What would you do?」は「もし宝くじが当たったら、あなたは何をしますか?」という話の中で仮定のシチュエーションを作り出しています。

Let's say I'm biking to school temporarily until the construction on the train is finished.
「電車の工事が終わるまで、一時的に自転車で通学しているとしましょう。」

Assuming that the train won't be available until construction ends, I'm using a bicycle to commute to school for the time being.
工事が終わるまで電車が利用不可であると仮定して、現在は自転車で通学しています。

Let's sayは具体的な例やハイポセティカルなシチュエーションを提案する際に使われます。一方、"Assuming that"は特定の前提や条件に基づいて結論を導き出す際に使われます。"Let's say"はよりカジュアルで親しみやすいトーンを持つ一方で、"Assuming that"はよりフォーマルかつ技術的な議論で一般的に使われます。あることが確定的か仮定的か、またはその議論の形式性によって使い分けられます。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/03 16:12

回答

・temporarily

仮に、は、if の意味で使われることがありますが今回の場合は
「一時的に」「臨時で」という意味で使われていますので
英語ではtemporarilyという副詞がふさわしいと思います。

I am temporarily going to school by bicycle until the construction ends.
で、工事が終わるまで仮に自転車で通学しています。
という意味になります。

ちなみに
工事のため電車が運休しています

The train service has been suspended due to construction work.
と言います。

0 657
役に立った
PV657
シェア
ツイート