A Miura

A Miura さん

2025/05/09 10:00

目配せ を英語で教えて!

視線だけで合図を送る「目配せする」は英語でどんな表現がいい?

0 122
kitty64

kitty64さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/05 10:36

回答

・make eye contact
・exchange a look
・shoot someone a glance

1. make eye contact
目を合わせる、視線を交わす
明確な「目配せ」の意図がなくても使えて、文脈によっては「通じ合った感じ」が伝わります。

eye contact:目と目を合わせること、アイコンタクト
make + 名詞:〜をする

例文
We made eye contact across the table, and I knew exactly what she meant.
テーブル越しに目が合って、彼女の意図がすぐに分かりました。

2. exchange a look
視線を交わす
お互いに意味のある目配せをするニュアンスで、何かを暗黙に伝えるときにぴったりです。

exchange:交換する(動詞)
look:視線。特定の意味を含んだ視線も表現できます。

例文
We exchanged a look, and both knew it was time to leave.
私たちは目配せをして、そろそろ出るタイミングだと分かっていました。

補足知識
日本語の「目配せ」は、単に目を合わせる以上に「意味を込めた視線のやりとり」というニュアンスが含まれています。英語でもこうした表現は多いですが、文化によっては「目を合わせること自体が意味を持つ」ので、視線に含まれる感情や意図をしっかり補足するのがポイントです。

3. shoot someone a glance
サッと目を向ける、一瞬の目配せ
こっそり伝えたいときや一時的な合図に使われます。

shoot:(素早く)向ける(動詞)
glance:ちらっと見ること、一瞬の視線(名詞)

例文
He shot me a glance when the teacher asked the question.
先生が質問したとき、彼はこっちに目配せしてきた。

役に立った
PV122
シェア
ポスト