
Akemiさん
2025/04/01 10:00
百発百中 を英語で教えて!
狙いがすべて当たる「百発百中だね」と言う場合、英語でどう表現しますか?
回答
・never miss
「百発百中だね」は上記のように表現します。
直訳すると「絶対に外さない」という意味で、スポーツやゲーム、比喩表現でもよく使われます。
never : 決して〜ない(副詞)
miss : 逃す、外す(動詞)
例文
A : You hit the target again!
また当たったね!
B : Yeah! I never miss!
うん!ぼくはぜったい外さないよ!
※hit:当てた(hit の過去形)
※target : 的
ちなみに、never miss は「テレビや番組・イベント等を逃さない、ちゃんと参加する」という意味や「チャンスを逃さない」、「(習慣など)欠かさない」といった文脈でも使用されます。
覚えておくと便利ですよ!
回答
・never miss
・hit the nail on the head
・be spot on
1. You never miss.
百発百中だね。
完璧に当たる、失敗しないという意味で、精度の高い行動や予測をする人に使います。
例文
Wow, you never miss! That was an amazing shot.
すごい、百発百中だね!すごいシュートだった。
※never miss は「決して外さない」「必ず成功する」という意味の表現です。
2. You hit the nail on the head.
的を射ているね。
正確に問題を突いたり、的確な意見を言ったときに使います。
例文
You hit the nail on the head with that suggestion.
その提案、百発百中だね。
※hit the nail on the head は、文字通り「釘を打つ」ではなく、比喩的に「的確に答えを出す」という意味です。
3. You’re spot on.
正解だね。
正確である、ピッタリ当たっているという意味です。直感的に正しいことを言ったり、予測が当たったときに使います。
例文
You’re spot on with your analysis; everything is exactly how you described it.
(あなたの分析、百発百中だね。すべて説明通りだったよ。)
※spot on で「まさにその通り」という意味になります。