Evelyneさん
2024/10/29 00:00
訛り を英語で教えて!
他県に住む友人に「訛りがすごいですね」と言いたいです。
回答
・He has a strong accent.
・You can tell he's not from around here by the way he talks.
「彼の英語は訛りが強いね」という意味です。出身地や母語の影響が発音に強く出ている様子を表します。
必ずしも「聞き取りにくい」という批判的な意味ではなく、単に特徴を伝える客観的な表現として使われることが多いです。友人との会話などで気軽に使える一言です。
Wow, you have a really strong accent.
わあ、訛りがすごいですね。
ちなみに、この表現は「話し方で彼がこの辺の出身じゃないってわかるよね」という意味です。言葉の訛りやイントネーション、独特の言い回しから、よそ者だと気づいた時に使えます。相手を非難するニュアンスはなく、単に事実を述べたり、会話のきっかけとして使える便利な一言です。
You can tell you're not from around here by the way you talk.
話し方で、この辺の出身じゃないってわかるね。
回答
・accent
「訛り」は上記のように表現します。
「アクセント」と発音します。発音やイントネーションが違うことについていいます。
ちなみに、日本の英語教育では、単語の一番強く発音する部分を「アクセント」といいますが、本当は「ストレス」と言うべきです。
例文
You have a strong accent!
訛りがすごいですね!
※ strong accent 「強い訛り」→「訛りがすごい」
アメリカ英語、イギリス英語、などの訛りを表す場合にも使います。
例文
I think she's from Britain judging from her accent.
彼女のアクセントからして、イギリス出身だと思います。
※ judging from - 〜から判断すると
また、イントネーションなど、音声的な違いは accent ですが、単語が共通語と違う、という場合は dialect といいます。
例文
My grandma speaks in the Tohoku dialect.
祖母は東北方言で話します。
Japan