kazukiさん
2024/10/29 00:00
軟膏 を英語で教えて!
皮膚科で、医者に「手荒れがひどいので、軟膏ください」と言いたいです。
回答
・ointment
・Topical cream
Ointmentは、日本語の「軟膏(なんこう)」に一番近い言葉です。
油分が多くてベタっとした、薬効成分の入った塗り薬を指します。傷口を保護したり、皮膚の炎症を抑えたりする時に使います。サラッとした「クリーム」とは違い、しっかり肌に密着して効くイメージです。
My hands are really chapped, so could you prescribe an ointment for them?
私の手は本当に荒れているので、軟膏を処方していただけますか?
ちなみに、Topical creamは「塗り薬」のこと。肌に直接塗るクリーム全般を指す言葉で、保湿クリームからステロイド軟膏まで幅広く使えます。病院で処方された薬の説明や、海外の薬局で肌トラブルの相談をする時などに便利な言葉ですよ。
My hands are really chapped, so could I get some topical cream for them?
手荒れがひどいので、塗り薬をいただけますか?
回答
・ointment
「軟膏」は可算名詞で「ointment」と言います。
たとえば My hands are severely chapped, so please prescribe me an ointment. とすれば「手荒れがひどいので、軟膏を処方してください」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、前半を第二文型(主語[My hands]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[severely chapped:ひどくひび割れている])で構成します。
後半の等位節は副詞(please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(prescribe:処方する)、目的語(me)、第二目的語(ointment)を続けて第四文型的に構成します。
Japan