Tanaka Hiroshiさん
2024/10/29 00:00
精勤賞 を英語で教えて!
惜しくも皆勤賞にはならなかったが、精勤賞をもらったと言いたいです。
0
18
回答
・nearly perfect attendance award
上記が「精勤賞」という表現です。
nearly 「ほぼ」
perfect 「完璧な」
attendance 「出席」
award 「賞」
という単語を組み合わせた表現です。
perfect attendance award が「皆勤賞」ということになります。
例
Unfortunately I couldn't get perfect attendance award, but I got nearly perfect attendance award.
惜しくも皆勤賞は取れなかったが、精勤賞をもらった。
unfortunately は「不幸にも」と訳されることが多いですが「ギリギリのところで運に頼るしかない状況でネガティブな結果になった」が転じて「惜しくも」という意味にもなります。
役に立った0
PV18