hitomi

hitomiさん

2024/09/26 00:00

心療内科 を英語で教えて!

精神的に不安定なので、心療内科に相談したいと言いたいです。

0 329
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・psychosomatic medicine
・Behavioral health services

ストレスや心の状態が原因で、体に不調(胃痛、頭痛、めまいなど)が出ることを扱う医学分野です。「心身症」とも言いますね。「気のせい」ではなく、心と体が密接につながっているという考え方が基本。例えば「ストレスで胃がキリキリする…」なんていう時に使える言葉です。

I've been feeling emotionally unstable lately, so I'm thinking of seeing a doctor who specializes in psychosomatic medicine.
最近、精神的に不安定なので、心療内科の先生に相談しようと思っています。

ちなみに、「Behavioral health services」は、心の健康全般をサポートするサービスのことです。ストレスや気分の落ち込み、依存症、人間関係の悩みなど、精神的なものから行動に関わる問題まで幅広くカバーします。カウンセリングやセラピーが代表的で、誰でも気軽に相談できる身近なケアというニュアンスで使われます。

I've been feeling emotionally unstable lately, so I'm thinking of looking into behavioral health services.
最近、精神的に不安定なので、行動医療サービス(心療内科など)の利用を考えています。

twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 02:40

回答

・psychosomatic medicine
・psychosomatic clinic

1. psychosomatic medicine
心療内科

psycho は「心・精神」、omatic は「身体の」という意味を持つ言葉で、「心身の」というニュアンスになります。
psychosomatic medicineは、心の状態が原因で身体的な症状が出る場合を診る医療分野を指す言葉です。
学問的でフォーマルな表現で、医療分野の話や専門用語として使われます。

I want to consult a psychosomatic clinic because I’ve been feeling emotionally unstable.
精神的に不安定なので、心療内科に相談したいです。

I want to : ~したい
consult : 相談する
because : なぜなら
unstable : 不安定な

2. psychosomatic clinic
心療内科

clinicは、「医療機関」や「診療所」を意味し、psychosomatic clinic で「心と体の両方を診察するクリニック」という意味になります。

I’d like to see a doctor specializing in psychosomatic medicine as I’m feeling emotionally unwell.
精神的に不安定なので、心療内科の専門医に相談したいです。

I'd like to : ~したい
as : ~なので
unwell : 体調が悪い

参考になれば幸いです。

役に立った
PV329
シェア
ポスト