Elli

Elliさん

2024/09/26 00:00

正念場 を英語で教えて!

物事が順調に進んでいる時「こっからが正念場だ」と言いたいです。

0 7
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/18 06:14

回答

・the real challenge
・the real test

1. the real challenge
「真の難題」や「本当の挑戦」という意味で、「正念場」のニュアンスを表すことができる表現です。

Everything has gone smoothly so far, but this is where the real challenge begins.
今まで順調に進んでいたけど、ここからが正念場だ。

smoothly: 順調に
so far: 今までは

2. the real test
test は日本語でも「テスト」と言うように、「試練」を意味します。「本当の試練」で、「正念場」のニュアンスを表します。

We’ve done well so far, but now the real test starts. Let’s give it our all!
ここまでは順調だったけど、今からが本当の試練だ。全力を出そう!

give it our all: 全力を出す

役に立った
PV7
シェア
ポスト