Nanaさん
2024/08/28 00:00
排他的 を英語で教えて! を英語で教えて!
部外者を受け入れない様子を表す時に使う「排他的」は、英語でなんというのですか?
回答
・exclusive
・Not open to others.
「これだけ!」「ここだけ!」という特別な感じを表す言葉です。
例えば、「会員限定」のセールやサービスは "exclusive offer for members"、「独占インタビュー」は "exclusive interview" と言います。
「私たちだけの特別な関係」のように、他の人を入れないニュアンスで使うこともあります。高級でリッチなイメージも持たれやすい言葉です。
That country club is very exclusive and it's difficult to become a member.
あのカントリークラブはとても排他的で、会員になるのは難しい。
ちなみに "Not open to others." は「今は他の人は募集してないよ」というニュアンスです。例えばイベントの参加者を身内だけで固めたい時や、プロジェクトメンバーが既に決まっている状況で、外部の人からの参加の申し出を柔らかく断るのに使えます。
That group is not open to others; they tend to keep to themselves.
そのグループは排他的で、内輪で固まる傾向がある。
回答
・exclusive
・exclusionary
1 The company has exclusive rights to distribute the product.
その会社はその製品を配布する排他的な権利を持っている。
構文は、第三文型(主語[company]+動詞[has]+目的語[exclusive rights])に形容詞的用法のto不定詞(to distribute the product)を組み合わせて構成します。
2 The company’s exclusionary policies have been criticized.
その会社の排他的な政策は批判されている。
構文は、受動態の現在完了形(主語[company’s exclusionary policies]+助動詞[have]+be動詞の過去分詞+一般動詞の過去分詞[criticized])で構成します。
Japan