Manabu Shimizuさん
2024/08/28 00:00
睡魔 を英語で教えて!
学校で、友人に、「睡魔のせいで眠い」と言いたいです。
回答
・The sandman is coming.
・I'm getting sleepy.
「眠りの精がやってくるよ」という意味で、子どもを寝かしつける時に使う優しい言い方です。眠くて目をこすったり、あくびをしたりしている子に「ほら、サンドマンが来たからもう寝ようね」という感じで使います。ファンタジーな雰囲気で、おとぎ話のようなニュアンスがあります。
I can't keep my eyes open, the sandman is definitely coming.
目が開けてられないよ、間違いなく睡魔が来てる。
ちなみに、「I'm getting sleepy.」は「だんだん眠くなってきた」という変化を表す表現だよ。単に「眠い(I'm sleepy.)」と言うより、今まさに眠気が増してきた感じ。夜更かし中の友達に「そろそろ寝ない?」と提案したり、退屈な映画を観ながら「もう限界かも…」と伝える時なんかにぴったり!
I'm getting so sleepy in this class; I can barely keep my eyes open.
この授業、睡魔で眠くて、もう目を開けていられないよ。
回答
・drowsiness
・sleepiness
1. drowsiness
「眠気」「睡魔」という意味で、疲れや薬、睡眠不足などが原因で眠いと感じるときに使うことができます。
例文
I’m feeling sleepy due to drowsiness.
睡魔のせいで眠い。
2. sleepiness
「眠気」「睡魔」を直接表す言葉で、眠りにつく直前の状況を表すことができます。
例文
I’m struggling to stay awake because of sleepiness after the long lesson.
長い授業の後で眠気に襲われて目を覚ますのが大変だ。
ちなみに「うたた寝」は英語で「nap」と表現します。
例)I took a quick nap during my lunch break.
お昼休みにちょっとだけうたたねした。
Japan