taka

takaさん

2024/08/28 00:00

爪楊枝 を英語で教えて!

歯に食べかすが詰まったので「爪楊枝ありますか?」と言いたいです。

0 586
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・a toothpick
・A cocktail stick

「a toothpick」は、日本の「爪楊枝」とほぼ同じ。食後に歯の掃除をしたり、オリーブやチーズなどを刺してピックとして使ったりします。

また、比喩的に「ガリガリに痩せた人」や「すごく細いもの」を指して "He's thin as a toothpick." (彼は爪楊枝みたいに細いね) のように使うこともあります。

Do you have a toothpick? I've got something stuck in my teeth.
爪楊枝ありますか?歯に何かが挟まってしまって。

ちなみに、"a cocktail stick" はカクテルに添えられたオリーブなどを刺す小さな串のことだよ!パーティーでピンチョスやフルーツを食べる時にも使う、ちょっとお洒落な楊枝みたいなもの。カクテルを混ぜたり、飾りを食べたりするのに便利なんだ。

Do you have a toothpick? I've got something stuck in my teeth.
爪楊枝ありますか?歯に何かが挟まってしまって。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 12:25

回答

・toothpick

「爪楊枝」は可算名詞で「toothpick」と言います。

たとえば He used a toothpick after finishing his meal. で「彼は食事を終えた後、爪楊枝を使った」の様に使う事ができます。

本件の構文は、疑問文なので助動詞(Do)を文頭に置いて第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[toothpick])を続けて構成します。

たとえば Do you have a toothpick? とすれば「爪楊枝ありますか?」の意味になります。

また「there+be動詞」の構文形式で Is there a toothpick available? としても「爪楊枝ありますか?」の意味になります。

役に立った
PV586
シェア
ポスト