プロフィール
Mizuki
日本
役に立った数 :0
回答数 :12
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「ぼかす」は英語で"blur"と言います。 I want to blur the faces in the photo a little bit before posting it on Instagram. でインスタグラムに投稿するのに写真の顔を少しぼかしたいという表現になります。 またこの"blur"を使ってカメラマンや編集者に Could you please blur the background of this photo? この写真の背景をぼかしていただけますか?のように依頼をすることもできます。 ご参考になれば嬉しいです。
お正月は英語でNew Year's と言います。 また、「もうすぐ」というのは英語で"soon"もしくは"almost"で表現することができます。 二つを組み合わせて New Year's Day is coming soon. New Year's is almost here. 「お正月はもうすぐだ」という意味になります。 上記の表現は単純にもうすぐ正月が来るということを表しますが、 New Year's Day is just around the corner. と表現することで、待ちきれなくて楽しみというニュアンスを伝えることもできます。 ご参考になれば嬉しいです。
こっくりは"nod off"と言うことができます。 "nod"は頷くや頭を振るという意味があり、つい眠気に誘われてウトウトしてしまう様子を表すのにぴったりかと思います。 I began to nod off while listening to the performance. 演奏中にこっくりし始めた。 また、居眠りをしている状態と考えるのであれば"doze off"という表現も使えるでしょう。 I started to doze off while listening to the performance. 演奏中にこっくり(居眠り)し始めた。 ご参考になれば嬉しいです。
ざるはスラング的表現なので英語で直訳することは難しいですが、下記のような表現が使えるかと思います。 "lax" "leaky" "lax"は「厳しくない」あるいは「規律や管理が緩い」という意味を持ちますので Accounting records are lax. 経理の記録がざるだという意味になります。 "leaky"は抜け漏れがある状態を表します。 Accounting records are leaky. 経理の記録は抜け漏れがある=経理の記録がざるだ 他にも The security at that building is so leaky. あのビルのセキュリティはとてもザルだ みたいな感じのことも言い表せます。 ご参考になれば幸いです。
縦断・横断することを英語で"traverse"もしくは"cross"で表現します。 どちらも横切るといった意味を持つので、縦と横どちらに横切ったのかは "length of"や"width of"を使って説明します。 I traversed the length of the Americas. アメリカ大陸を縦断した。 I crossed the width of the Americas. アメリカ大陸を横断した。 縦断も横断もしたと表現したい場合は I traversed the entire length and width of the Americas. となります。 ご参考になれば幸いです。