プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 342
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Bobby really came out of his shell in college. He used to be so shy in high school, but now he's very outgoing and fashionable. 「ボビーは大学で本当に自分の殻を破ったね。高校時代はとても内気だったけど、今ではとても社交的でおしゃれだよ。」 「Coming out of one's shell in college」は、大学で自己を表現し、自己開示することを意味する英語のフレーズです。シェル(殻)=自己防衛のメカニズムや内向的な性格を象徴し、その「殻から出る」ことで自己を開放し、人々と交流することを指します。使えるシチュエーションとしては、大学生活の新たな出会いや経験、クラブ活動や学生生活など、自己成長や人間関係の広がりを感じる場面などが考えられます。例えば、恥ずかしがり屋の友人が大学で活発に活動するようになったときなどに使えます。 My brother has really been blossoming in college. He's much more confident and outgoing now. 弟は大学で本当に開花しています。今では彼はずっと自信に満ちており、社交的になりました。 He's planning to make a splash in college by changing his appearance and behavior. 彼は見た目や言動を変えて、大学で目立つことを計画しています。 「Blossoming in college」は、大学で個人的な成長や開花を経験することを指し、学業、社交、自己啓発など、あらゆる面での進化を含む可能性があります。例えば、シャイな学生が自信を持って発言するようになったり、平均的な学生が優秀な成績を収めたりする場合に使われます。 一方、「Making a splash in college」は、大学で何か大きな影響を与える行動をとることを指します。これは、通常、目立つ活動や成果に関連しており、スポーツチームでの成功、大規模なイベントの主催、または重要な研究の発表などが含まれます。 つまり、前者は個人的な成長を、後者は注目を集める活動を強調します。

続きを読む

0 314
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was detained for 10 days as a suspect. 私は被疑者として10日間、勾留されました。 「Detain」は英語で、「引き留める」「拘留する」という意味を持つ動詞です。法律や警察の文脈でよく使われ、特に犯罪容疑者を一時的に拘束したり、警察が質問のために人を止めたりすることを指します。また、友達を自宅に引き留める、などの日常的なシチュエーションでも使用できます。ただし、一般的には強制的な意味合いを含むので注意が必要です。 Don't hold back, you can tell me anything. 遠慮しないで、何でも言ってよ。 I was retained as a suspect for 10 days. 私は被疑者として10日間、勾留されました。 Retainは主に物事を保持する、保つ、または記憶を保つという意味で使われます。一方、Hold backは制止する、抑制する、または隠すという意味があります。例えば、情報を隠すときにはhold back informationと言いますが、情報を保持するときにはretain informationと言います。Hold backには抑制や防止といったニュアンスがあり、retainには保持や維持といったニュアンスがあります。

続きを読む

0 353
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was diagnosed with terminal cancer and there is no available treatment. 彼は末期がんと診断され、治療法はないと言われました。 「Terminal cancer」は「末期がん」を指し、治療が困難で、一般的には寿命が数ヶ月から数年と予想される状態を示します。ニュアンスとしては非常に深刻で、絶望的な状況を想像させます。シチュエーションとしては、医師からの診断報告、患者やその家族との対話、またはニュースや映画などのストーリーテリングの中で使われます。 My grandfather is battling with end-stage cancer. It's really tough for the whole family. 「私の祖父は末期がんと戦っています。家族全員にとって本当に辛いです。」 I'm sorry to inform you that it is advanced-stage cancer, for which we have no known treatments. 「申し訳ありませんが、それは治療方法のない末期がんです。」 End-stage cancerはがんが最終段階に進行し、治療の選択肢が限られ、予後が不良であることを示します。一方、Advanced-stage cancerはがんが進行しているが、それでも治療の選択肢が存在し、生存率がある程度あることを示します。例えば、医師は病状の説明や治療の選択肢を提示する際にこれらの用語を使い分けるかもしれません。また、家族や友人がその人の病状を説明する際にも使われます。

続きを読む

0 301
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, when you say bone structure diagnosis to find a suitable style for yourself, it's called body type analysis. 自分に合ったスタイルを見つけるために「骨格診断」を行うとき、これは英語で body type analysis と言います。 ボディタイプ分析とは、個々の体型を詳細に分析し、その人に最も適した服装やスタイルを提案するための手法です。体形、体質、体重、体脂肪率などを具体的に分析し、それぞれの人が自分の体型を理解し、体型に合った生活習慣やファッションを選べるようにするのが目的です。スタイリストやパーソナルトレーナー、ダイエットコンサルタントなどがこの分析を行うことが多いです。また、自身の体型を知ることで自己理解を深め、自信を持つきっかけにもなります。 No worries, take your time. I'll just hang out here until you arrive. 大丈夫だよ、ゆっくり来て。君が来るまでここでちょっと時間をつぶすよ。 I'm going to have a skeletal assessment to find the best style that suits me. 「私にぴったりのスタイルを見つけるために、骨格診断を受けるつもりです。」 Body structure analysisとSkeletal assessmentは医療やフィットネスの文脈で使われることが多く、日常的に使われる言葉ではありません。Body structure analysisは、体の形状、寸法、体脂肪率などを評価する全体的な分析を指します。一方、Skeletal assessmentは骨格システムの特定の評価を指し、骨密度、骨の健康状態、骨折のリスクなどを調べるために使用されます。これらは専門的な分析であり、専門家によって行われるか、特定の目的(例えばフィットネス計画の策定や骨粗鬆症のスクリーニング)のために行われます。

続きを読む

0 174
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you push out the tent from the storage? 「物置からテントを押し出していただけますか?」 「Push it out!」は、直訳すると「それを押し出す!」となりますが、スポーツの場面やトレーニング、努力が必要な状況などで、最後まで頑張る、力を出し切る、限界まで挑戦するといったニュアンスを含んでいます。また、ビジネスなどのコンテキストでは、新製品やプロジェクトを市場に推進する、実行に移すといった意味合いで用いられます。このフレーズは主に口語表現で、相手に対する励ましや応援の言葉として使われます。 I know it's tough, but push it through! You can do it. 大変だと分かっているけど、最後までやり遂げて!君ならできるよ。 Get the tent out of the storage, get it done! 「物置からテントを出して、やって!」 Push it through!は、困難な状況や抵抗がある場合に、続行を促すために使われます。通常は、達成が難しい目標やタスクに対して使われます。一方、Get it done!は、特定のタスクを完了することを強調するときに使われます。これは一般的に、タスクが遅れているか、急いで終わらせる必要がある場合に使われます。

続きを読む