プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 490
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Japan is the safest in the world. 日本は世界で最も安全な国です。 「be動詞+the+形容詞の最上級」で「最も~な」という意味になります。最上級の形の後にはその対象を示す為に「in the world」を付ける必要があります。 2. Japan is safer than any other country. 日本はどの国よりも安全な国です。 1の例文では最上級を使っていますが、比較級を使っても表現できます。形容詞+erの形にし、その対象を「any other ~」と表現します。この際に「country」の部分にあたる箇所の単語は「any」が付く事によって単数形にします。複数形にしない様に注意が必要です。

続きを読む

0 594
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. I thought all over. 全て終わったと思った。 「全て」は「all」と表現でき、それを後ろから修飾する形で「終わる」を意味する「over」を用います。動詞の「end」を使いたくなりますが、使ってしまうとどこか違和感が残ってしまいます。 2. I thought it's done. 全て終わったと思った。 「it」は自分自身を指します。そこから転じて「全て」というニュアンスになります。それを後ろに完了形の「done」を置き、「全て終わった」というニュアンスが生まれます。 他にも「it's over」や「it's all done」という表現もあります。前後の文によってはその内容も指す事ができる便利な表現です。

続きを読む

0 396
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. I bought this cloths with first sight. 一目ぼれでこの服を買ったの。 「一目で」は「first sight」や「first look」、「first glance」と表現できます。 直訳すると「最初の見た目」といった感じになり、そこから「一目で」というニュアンスになります。 「sight」や「glance」は自分自身の動作を表しますが、「look」は対象物の外見に焦点があります。 2. It was love at first sight. 一目惚れだったわ。 「一目惚れ」は他に「love at first sight」と表現する事ができます。 この表現は洋服の様に物だけではなく、人にも使う事ができる表現です。 この場合は「glance」や「look」は使わずに「sight」を用います。

続きを読む

0 430
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Try it and your fortune rise stunningly. 運気が劇的に変わるから試してみて。 「運気」は「fortune」と表現できます。それに対して「(運気)が上がる」の動詞として「rise」を用いる事ができます。後に来る「劇的には」は様々な表現があり「stunningly」や「dramatically」を用いて文に厚みを加えられます。「and」は本来「~と~」という意味になりますが、この場合は「~すると~になる」というニュアンスを与えられます。 2. Try it and your luck gets better. やると運気が好転するよ。 「運気」は「luck」を用いる事もできます。その場合は「rise」が用いられない為、「get better」を使います。

続きを読む

0 1,066
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please pay attention to the voiced consonants. 「濁音に気をつけてください。」 発音する際に声帯を震わせることで生じる子音をVoiced consonant(有声子音)といいます。日本語でも「ば、だ、が」が該当します。逆に声帯を震わせずに発音する子音を無声子音といいます。「ぱ、た、か」などが該当します。発音の際に声帯の振動有無が音の違いに影響を与えるのです。英語などの発音練習時や、音声学の学習などにおいて意識されます。 Please pay attention to the voiced sounds. 濁音に注意してください。 Pay attention to the voiced syllables. 「濁音にきをつけて」 「Voiced sound」と「voiced syllable」は日常会話では使い分けられない概念で、主に音声学や言語学の分野で使われます。「Voiced sound」は声帯が振動して発声される音を指し、例えば「b」「g」「v」などが該当します。「Voiced syllable」は声が存在する音節を指します。つまり、音節内の少なくとも1つの音が「voiced sound」である場合、その音節は「voiced syllable」となります。これらは主に発音や言語の研究、教育の際に用いられます。

続きを読む