プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 950
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I quit my job because it was a sweatshop. それはブラック企業だったので、私は仕事を辞めました。 スウェットショップは劣悪な労働環境、低賃金、過重労働といった悪条件下で働かせる工場や職場のことを指す否定的な用語です。特に服飾、玩具、電子製品などの製造業でよく見られます。使用するシチュエーションとしては、社会問題やビジネスの倫理問題を議論する際に、搾取的な労働環境を批判する文脈で使われます。また、企業が製品を安価に提供するためにスウェットショップを利用しているという事実を非難する際にも使われます。 I quit because it was an exploitative company. それはブラック企業だったので、辞めました。 I quit my job because it turned out to be a predatory employer. その会社がブラック企業だったため、僕は仕事を辞めました。 "Exploitative Company"と"Predatory Employer"は似た意味を持つが、微妙な違いが存在する。"Exploitative Company"は従業員を搾取する企業を指し、これは過度の労働、環境悪化、低賃金など、従業員の厳しい労働状況をさすことが多い。違法行為に踏み込むこともあるが、一般的に正当なビジネスモデルとして操業している。 一方、"Predatory Employer"はより極端な悪意を含む。この表現は、雇用者が従業員を詐欺、搾取、または他の恐怖へと追い込むことを容認または奨励するような場合に使用される。これは、明らかに違法で最低限の労働者権を無視していることを暗示する。

続きを読む

0 734
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm doomed to repeat the year just because I'm one credit short. How miserable! 1単位足りないだけで留年が確定するなんて、悲惨だよね! 「Miserable」は「惨めな」、「不幸な」、「みじめな」などと訳され、非常に不快感や不満を感じている状態や、生活の困難、苦痛、精神的な苦しみを表現する時に使います。個人や状況、生活の質を評価する際に用いられます。例えば、「彼は失職してから惨めな生活を送っている」、「病気で体調が悪くてみじめな気分だ」などの文脈で使えます。文脈により具体的な意味やニュアンスが変わります。 This is dismal, I'm going to be a year behind just because of one credit! これは悲惨だ、たった1単位足りないだけで1年遅れるなんて! It's heartbreaking that I'm definitely staying back a year just for lacking one credit. So devastating! たった1単位足りなかったために留年が確定するなんて、本当に悲惨だ。これはひどい! Dismalと"Heartbreaking"の両方ともネガティブな状況を表すのに使われますが、そのニュアンスや使い方は異なります。"Dismal"は非常に悪い、厳しい、暗いといった情況を言い表す時に主に使われます。例えば天気や結果、パフォーマンスに対して使うことが多いです。一方、"Heartbreaking"は一般的により個人的、感情的な痛みや悲しみを表します。失恋や愛する人が遭遇した不幸に対して使うことが多いです。したがって、その状況により使い分けることが可能です。

続きを読む

0 847
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I am greatly indebted to you for always taking care of my son at school. 学校でいつも息子の世話をしてくださり、大変感謝しております。 「I am greatly indebted to you」は、直訳すると「私はあなたに大いに借りがある」です。感謝の意を表すフレーズであり、あなたが私に対して何か大きな恩義を賜った、非常にありがたい行為をしてくれました、という意味を含みます。たとえば、何か大きな助けをしてもらった時や困難を乗り越えるために支えてもらった時などに使えます。直接的なお礼としてだけでなく、将来何か恩返しができる日が来ればという期待も込められています。 I appreciate your help with my son at school. 学校で息子のお世話をしていただき、感謝しています。 Your assistance with my son at school has been invaluable to me. 学校で息子を見ていただくお手伝いは、私にとって計り知れない価値があります。 I appreciate your help は日常的な感謝の表現で、誰かがあなたに対して何か小さなことを助けてくれた場合に使います。一方、"Your assistance has been invaluable to me" はより公式かつ重々しい感謝の表現で、誰かがあなたに対して非常に重要なものを提供または達成するのを助けた場合に使います。"Invaluable"は非常に価値があり、かけがえのないことを意味しています。

続きを読む

0 28,755
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Also, there's something else I wanted to talk about... それから、もう一つ話したいことがあるんですが… 「Then」は主に時間や順序を示す英語の接続詞で、「その後」や「それから」、「その時」を意味します。物語や説明、手順などで前後関係を示す際によく使われます。例えば、「I woke up, then I brushed my teeth.」(起きてから歯を磨いた。)。また、論理的な推論や結論を示す場合にも用いられます。「If you are not satisfied, then you should complain」(もし満足していないのなら、苦情を言うべきだ)。使えるシチュエーションは非常に多岐にわたります。 Also, I wanted to discuss about this afterwards... また、これについては後で話すつもりだったんですが・・・ After that, I wanted to talk about something else... 「それから、私は別の話をしたいと思っていたんですが...」 後でや"その後"という日本語に相当する、"afterwards"と"after that"ですが、主な違いは形式と口語的な表現です。"Afterwards"はもっと形式的な状況や文学的な文脈で使用され、"after that"はもっとカジュアルな日常的な会話でよく使用されます。ちなみに、これは一般的な指針であり、それらの使用が限定されているわけではありません。どちらの表現も基本的に互換性があります。

続きを読む

0 2,840
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to move forward in collaboration with our competitors on this project. このプロジェクトでは競合他社と連携をして進めていかなければなりません。 Move forward in collaborationは「協力して進んでいく」というニュアンスを持っています。よく使われるシチュエーションはプロジェクトやタスクに取り組んでいるときで、メンバーが共同で作業を進めることを強調します。この表現は、単に一緒に作業するだけでなく、お互いの意見を尊重し、共有し、調整して目標に向かって進むという協力の精神を示しています。ビジネスの場面やチーム活動の中で、円滑な協働を促すためにしばしば用いられます。 We have to proceed hand in hand with our competition for this project. このプロジェクトについては、競合他社と共同で進めていかなければなりません。 In this project, we have to advance together as a team with our competitors. このプロジェクトでは、競合他社と一緒にチームとして進めていかなければなりません。 「Proceed hand in hand」は一緒に行動することを示し、特に互いに密接に連搗または協力的な関係が強調されます。一方、「Advance together as a team」はチームとして一緒に前進することを強調します。この表現は、目標達成に向けて共同で取り組む、より正式または組織的な状況でよく使われます。

続きを読む