プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
I have to walk on crutches for a while because I broke my leg. 「足を骨折したので、しばらく松葉杖で歩かなくてはいけないんだ。」 「Walking on crutches」とは、「松葉杖で歩く」という意味です。足や腰を負傷し、通常の歩行が難しい時に使われる松葉杖に頼って歩行する様子を表しています。松葉杖を使うと体重を分散させることができ、痛みを和らげる効果があります。一般的には、肉体的な負傷により松葉杖が必要になった場合やリハビリの時に使用されます。ただし、必ずしも負傷が原因でなくとも、身体の一部の機能が弱く通常歩行が難しい場合などにも使われます。 I have to be hobbling on crutches for a while because I broke my leg. 「足を骨折したので、しばらく松葉杖で歩かなくちゃいけないんだ。」 I've broken my leg, so I'll be using crutches to get around for a while. 足を骨折したので、しばらくは松葉杖で歩かなくてはならないんだ。 Hobbling on crutchesは通常、歩行が困難で、クラッチを用いて残った運動能力を使って移動している様子を示します。足を怪我して歩くのが難しい状態を想像すると分かりやすいでしょう。他方、"Using crutches to get around"はもう少し中立的な表現で、クラッチを利用して日常の移動を行っていることを示します。こちらは個人がクラッチを使用している理由(怪我、障害等)については触れず、単に移動手段として使用していることがわかるだけです。
一定期間が経つと美味しくなる肉は英語で"aged meat"と呼ばれます。 エイジドミートは、特定の期間熟成させた肉のことを指します。「熟成肉」や「熟成ステーキ」などとも言います。熟成させることで肉が柔らかくなり、風味と旨味が増します。この言葉はレストランや居酒屋、スーパーマーケットなどで見ることができます。特に、高級レストランやステーキハウスでのメニューによく表記され、肉料理の一部として使われたり、食材として売られています。販売時には「~日熟成」のように熟成日数が表示されることが多く、日数が長いほど風味が深まり、価格が高くなる傾向にあります。 「一定期間が経つと美味しくなる肉」は英語でDry-aged beefと呼びます。 Cured meat which is meat that becomes more flavorful over time. 熟成肉は、一定期間が経つと美味しくなる Dry-aged beefは、肉が特定の温度と湿度の下で長期間保管され、風味と柔らかさが増したビーフを指します。このプロセスは通常、高級レストランや肉屋で行われます。一方、cured meatは、肉が塩やニンニク、ハーブ、スパイスなどで調味され、保存のために乾燥または煙で熏製されたものを指します。これには、ハム、ソーセージ、サラミなどが含まれます。したがって、これらの用語は互換性がなく、それぞれ異なる状況で用いられます。
It would be great if it was a four-day week, but that's not possible, right? 「週4日制ならいいのだけど、無理だよね?」 「もし週が4日間だけだったら素晴らしいのに」という意味で、5日間の通常の仕事週よりも1日少ないことを望んでいることを表現するフレーズです。このフレーズは通常、仕事が忙しくて休みがほしい、あるいは自由な時間をもっと持ちたいと感じているときに使います。それは言い換えると、もっと休日が欲しい、仕事のプレッシャーやストレスから開放されたいという願望を表しています。 I wish we had a four-day work week, then I could consider taking over the ramen shop. But that's impossible, isn't it? 「週4日制ならラーメン屋を継ぐことを考えるけど、それは無理だよね?」 If only we could adopt a four-day workweek, I'd consider taking over the ramen shop, Grandma. But that's not possible, is it? 「もし週4日制を採用できるなら、ラーメン屋を引き継ぐことを考えるよ、おばあちゃん。でもそれは無理だよね?」 I wish we had a four-day work week.はあくまで個人の願望を表しています。仕事が先進の領域であり、現状を改善したいと願っています。一方、"If only we could adopt a four-day workweek."はより積極的なトーンを含み、希望を表明すると同時に実際の行動につながる可能性を示唆しています。これは、話し手が自身や他者に対して4日労働制を採用することの実現可能性や実施に向けた行動をうながしています。
The damage humans have caused to the environment is irreversible. 人間が環境に与えたダメージは取り返しのつかないものです。 「Irreversible」は英語で、「元に戻せない」「逆戻りできない」「不可逆的」といった意味を持つ形容詞です。事態が終わってしまったあと、前の状態には戻らないという点を強調するときに用います。例えば、自然破壊や健康被害が「irreversible」であるとは、一度起きてしまったら前の状態に戻らないことを意味します。また、疾病や加齢による体の変化、人間関係の変化など、一度生じたら元に戻せないことについても使われます。義務を果たしたあとや決断をしたあとなどに「irreversible」と言えば、取り消せない、変更できないといった意味合いになります。 The damage we've inflicted on the environment is beyond repair. 私たちが環境に与えたダメージは取り返しのつかないものです。 We've reached the point of no return regarding the damage we've caused to our environment. 「我々は、我々が環境に与えたダメージに関して、取り返しのつかない地点に達してしまった。」 Beyond repairと"Past the point of no return"は共に修正不能な状況を指すが、その使い方や意味合いには違いがある。"Beyond repair"は物理的な損傷、特に物や機械が壊れて直せない状況に使われる。一方"Past the point of no return"は物理的な損傷だけでなく、状況や関係がもはや元に戻せないほどひどくなってしら、そこから戻ることは不可能または非常に困難であるという意味合いで使われる。それはしばしば人間関係や行動の結果に関連して使用されます。
I will own it. これは私の自前です。 「Own it」は、自分の行動や決定を受け入れ、それに対する責任を全うするという意味を含んでいます。直訳すると「それを所有する」ですが、ここでの「それ」は自分の振る舞い、選択、または状況などを指しています。失敗した時にその責任を認めたり、自身の特性や意見を自信をもって主張したりする際に使用します。たとえば、間違いを犯した時、他人のせいにせず「私が間違えました。全責任は私にあります」と言うとき、英語で「I own it」となります。 We're having a party next week, it's bring your own booze. 「来週パーティーをするんだけど、自分でお酒を持ってきてね。」 I'll use my personal stash for this purchase. 「この購入には自分の自前を使います。」 Bring your ownは主にパーティーなどで使われ、自分の飲み物や食べ物を持ってくるようにという意味です。例えば、「BYOBパーティー」は参加者が自分のお酒を持ってくることを意味します。一方、"Personal stash"は自分だけの秘密の隠し場所や個人的なコレクションを指します。この表現は、他人とは共有しないような、個人的なお気に入りのアイテムを指すことが多いです。例えば、お菓子や珈琲のような特別なアイテムを指すことが多いです。