プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 612
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When expressing emotions on the piano, the change in strength is very important. 「ピアノで感情表現をする時には、強弱の変化がとても大切です。」 「Change in strength」は力の変化や強度の変動を指す表現です。物理学やエンジニアリングの分野で、物質や構造体の強度が時間や環境要因により変化することを指すのに使われます。また、医学やフィットネスの分野では、人の体力や筋力が増減することを指すのにも用いられます。その他、比喩的に組織やチームの力量や影響力が変わる様子を表すのにも使えます。 In expressing emotions through piano, a shift in power is very important. ピアノで感情表現をする時には、強弱の変化(パワーのシフト)がとても大切です。 In expressing emotions through the piano, fluctuations in power are extremely important. 「ピアノで感情を表現するときには、強弱の変化がとても大切です。」 Shift in powerは通常、政治やビジネスの文脈で使われ、特定の権力や影響力が一つのグループや個人から別のグループや個人へと移行することを意味します。例えば、選挙後の政治的権力の変動やビジネスのリーダーシップの変更などです。 一方、Fluctuation in powerは電力供給、影響力、または権力が一定でなく、上下または前後に変動することを指します。これは電力供給が不安定である場合や、ある人が時々他人に対して強い影響力を持つが、それが一貫していない状況などに使われます。

続きを読む

0 867
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't worry, honey. It must be an opposite dream. 「大丈夫だよ、きっと逆夢だよ。」 「Opposite dream」は、「反対の夢」や「逆の夢」などと直訳できますが、具体的なニュアンスや使われ方は文脈によります。一般的には、自分が持っている夢や望みと全く反対の状況や結果を示す夢を指すことが多いでしょう。例えば、成功を夢見ている人が失敗する夢を見る場合などに使えます。また、ある人の夢と全く反対の夢を持つ別の人を指す表現としても使えます。また、夢を現実の対比として使う際の比喩表現としても使用可能です。 It's okay, it must be a reverse dream. 「大丈夫、きっと逆夢だよ。」 It's okay, it must be a contrarian dream. 「大丈夫、きっと逆夢だよ。」 Reverse dreamとContrary dreamは、ネイティブスピーカーが日常で使う表現ではありません。これらのフレーズは直訳するとそれぞれ「逆の夢」、「反対の夢」となりますが、一般的な会話や文書で頻繁に使われるわけではなく、特定の文脈や状況でのみ使用されます。例えば、詩や文学、音楽の歌詞などで使われることがあるかもしれません。そのため、これらのフレーズの使い分けは、そのフレーズが使われる具体的な文脈や状況、またはその意図や目的によるものです。

続きを読む

0 2,294
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just can't seem to head to the machine to study. なかなか勉強するために机に向かうことができません。 「Head to the machine」は直訳すると「マシンに向かう」となります。主に、特定の機械や装置などに向かう、または進むという意味で使われます。例えば、ジムでトレーニングマシンの使い方を教える際や、工場で作業機械の操作を指示する際などに使える表現です。 I can't seem to get myself to go to the machine. なかなか体が機械に向かうことができません。 I just can't seem to make my way to the machine, I'm struggling to get into the habit of studying. 「なかなか体が机に向かいません、学習の習慣がつかないんです。」 Go to the machineは一般的な指示で、特に深い意味や感情は含まれていません。一方、Make your way to the machineはより詳細かつ具体的な指示で、適切な方法や時間をかけて目的地に向かうことを示唆しています。また、この表現は通常、周囲の環境が混雑している場合や、特定のルートを辿る必要がある場合に使用されます。それぞれの状況やニュアンスに合わせて使い分けられます。

続きを読む

0 5,327
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your friend was caught by customs duty when she bought a branded bag overseas. あなたの友人は海外でブランドバッグを購入した際に、関税に引っかかったそうです。 関税(Customs duty)は、国境を越えて商品が輸出入される際に課される税金のことを指します。これは国の経済政策の一環であり、国内産業の保護や貿易バランスの調整などを目的としています。関税は、旅行者が海外で購入した商品を持ち込む際や、企業が海外から商品を輸入する際などに課されます。また、関税の金額は商品の種類や価格、そして対象国によって異なるため、海外取引を行う際にはその詳細を把握しておくことが重要です。 Import tax is the English term for 関税. So your friend got caught up with the import tax when buying a brand bag overseas. 「関税」は英語でimport taxと言います。だから、友達は海外でブランドのバッグを購入するときに輸入税で問題が発生したんだね。 Tariff is the English term for 関税. So when your friend said she got caught in tariffs for the brand bag she bought overseas, it means she had to pay extra charges. 「関税」は英語で tariff と言います。だから、友達が海外で買ったブランドのバッグに関税がかかったと言ったとき、それは彼女が追加料金を支払わなければならなかったという意味です。 「Import tax」と「tariff」は基本的に同じ意味で、輸入品に課される税金を指します。しかし、日常会話では「import tax」はより一般的で、特定の商品やサービスに対する輸入税を指すことが多いです。一方、「tariff」はより専門的な用語で、政策や法律の文脈で使われることが多いです。例えば、政府が特定の国からの輸入品に対して新たな関税を導入する場合などに使われます。

続きを読む

0 411
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Prepare yourself, I'm considering divorce. 覚悟してください、私は離婚を考えています。 「Prepare yourself」は、「準備をしろ」という直訳の他に、「気を引き締めろ」や「覚悟を決めろ」というニュアンスも含んでいます。これから起こる出来事や状況に対して、精神的、物理的に準備をするようにという意味合いで使われます。例えば、試験前、重要なプレゼンテーションの前、危険な状況に立ち向かう前などのシチュエーションで使えます。 Brace yourself. I am contemplating divorce. 覚悟してください。私は離婚を考えています。 I'm gearing up for a divorce, our relationship has become unbearable. 我慢できないほどの関係になったので、離婚を覚悟しています。 Brace yourselfは、直訳すると「身構える」、すなわち、衝撃や強い印象を受ける可能性がある事柄に対して精神的に備えることを意味します。一方、Gear upは「準備する」を意味し、具体的な行動や活動に向けて準備を整えることを示します。よって、「Brace yourself」は主に予期しない出来事や驚きのニュースに使われ、「Gear up」は具体的な行動に向けた準備段階に使われます。

続きを読む