プロフィール

colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,651
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

I hope so. 「そうだといいけど」 「I hope so.」は、「そう願うよ」「そうだといいな」といった意味を持つ英語表現です。何か特定の状況や結果を心から望んでいるときや、ポジティブな結果を期待しているときに使います。必ずしも結果が確定していない未来の出来事に対して用いられます。また、この表現は一般的に肯定的なニュアンスを持つことが多いです。例えば、「彼は成功すると思いますか?」「I hope so.(彼が成功することを願っています)」のような文脈で使われます。 It would be nice if that's the case. 「そうだといいんだけどね。」 Thanks, Mom. Fingers crossed. 「ありがとう、ママ。そうだといいね。」 It would be nice if that's the case.は何かについての希望や期待を示します。例えば、良い結果や状況を願う時に使います。「それが事実なら嬉しいですね」という意味合いです。一方、"Fingers crossed."は自分や他人への願いや幸運を祈るフレーズで、直訳すると「指を交差させる」となりますが、これは西洋の迷信で「幸運を引き寄せるためのジェスチャー」を指します。少し不安がある時や、結果が出る前などに使うことが多いです。

Is the service charge included in the total? 「サービス料は合計に含まれていますか?」 「サービス料は含まれていますか」という意味で、レストランやホテルなどで支払いをする際に、料金にサービス料が含まれているかどうかを確認するために使われます。特に海外ではチップ制度がある場所もあり、それが料金に含まれているのかどうかを尋ねるために用いられる表現です。 Does the price include the service fee? 「その価格にはサービス料は含まれていますか?」 Excuse me, is gratuity already included in the price? 「すみません、サービス料はもう含まれていますか?」 "Does the price include service fee?"は主に、ホテルや旅行予約、イベントチケットなどの購入時に料金にサービス料が含まれているか確認するために使われます。サービス料は通常、商品やサービスの提供に関連する追加料金です。 一方、"Is gratuity already included in the price?"は主にレストランやバーなどで、チップ(グラティチュード)が料金に含まれているかどうかを尋ねるのに使われます。グラティチュードは、サービスを提供した個人への感謝のしるしとして支払われる追加のお金です。

I'm fed up with having to work on my days off. 休日に出勤しなければならないことに、もううんざりだ。 「Fed up」は直訳すると「飽き飽きした」や「うんざりした」などの感情を表す英語の表現で、全く同じ事柄の繰り返しや解決しきれない問題に苛立つといった気持ちを表すときに使います。状況や人物、または物事全般に対して感じる厭倦感や飽き飽き感を示すのに用いられます。例えば、仕事で同じミスを繰り返す同僚に対して「I'm fed up with his mistakes」(彼のミスにはうんざりだ)と言ったり、長引く雨に対して「I'm fed up with this rain」(この雨にはもううんざりだ)と言うような使い方があります。 I'm sick and tired of having to go into work on my days off. 休日にも会社に出なくてはいけないというのは、もううんざりだ。 I've had enough of coming to work on my days off. 私は休みの日に出勤するのはもううんざりです。 "Sick and tired"は、特定の状況や行動に対する強い不満や疲れを表現するために使われます。より刺激的で怒りが含まれており、絶えず反復する何かに対して使います。例:"I'm sick and tired of this traffic!" "Had enough"も不満を表す表現ですが、こちらはもうこれ以上我慢できない、限界に達した感情を示します。時には投げやりな感情を伴います。例:"I've had enough of your excuses."

You can't teach an old dog new tricks, can you? 「悪いくせはなおらないよね、諦めるしかないね」 「Can't teach an old dog new tricks.」は、「年配の人や慣れ親しんだ方法を変えるのは難しい」という意味の英語のことわざです。一般的には、人が年を取ると新しいことを学ぶのが難しくなることを示しています。年配者が新技術を使うのを拒む、あるいは古い習慣を変えるのが難しいなどの状況で使います。ただし、必ずしも年齢が高いと学習能力が低下するわけではないので、注意が必要です。 They really are stuck in their ways, aren't they? 「彼らは本当に悪い癖が直らないね。」 You are really set in your old ways, aren't you? 本当に悪いくせがなおらないね。 Stuck in their waysと"Set in their old ways"は共に人が自分のやり方を変えたくない、または新しいことを試すのに抵抗があることを表します。しかし、"Stuck in their ways"は通常、その人が変化を受け入れたがっているが何かによって阻止されている状況を指します。それに対して"Set in their old ways"は、その人が自ら変化を拒んでいること、特に年配の人々に対して使われることが多いです。

I had to get a cast put on because I broke my arm. 腕を骨折したので、ギブスをつけてもらったんです。 「Put a cast on」は、「ギプスをつける」または「ギプスをはめる」という意味の英語表現です。医療の現場や、人が骨折や捻挫をしたときなどに使われます。医者が、患者の骨折した部位にギプスをつける行為を指します。ときには天然素材、あるいはプラスチック系のギプスやサポート用具を指すこともあります。 I had to have a cast applied because I broke my arm. 腕を骨折したので、ギブスをつけてもらった。 I got a cast put on because I broke my arm. 腕を骨折したので、ギプスをつけてもらいました。 "Apply a cast"は医療の文脈で、骨折や負傷部位にギプスを施すときに使います。「医者が彼の腕にギプスを施した」は "The doctor applied a cast to his arm" と表現します。 一方、"Set a cast"は一般的に使われません。演劇や映画の役者を選ぶ場合は、"cast"を動詞として使用し、"The director cast him in the lead role"(演出家は彼を主役にキャストした)とします。ただし、"cast"を名詞として使って、キャストを設定する時に使うこともあります。例えば、「彼が新しい映画のキャストを決定した」は "He set the cast for the new movie"と言います。