プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 3,472
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, mochi barley is referred to as hulled barley. 英語では、「もち麦」は hulled barley と呼ばれます。 モチ麦は、もち米と麦を掛け合わせた食品で、炊飯器で炊くだけで簡単に調理できます。食物繊維が豊富で、満腹感が得られるためダイエットに適しています。また、低GI食品(血糖値の上昇が緩やかな食品)の一つなので、糖尿病予防や健康維持にも役立つとされています。ごはんやお粥の材料、サラダやスープのトッピングなど、料理のアレンジが広がる点も魅力です。また、食べやすいため、高齢者の食事や子どもの離乳食にも使えます。 Pearl barley is the English term for もち麦. 「もち麦」は英語でPearl barleyと言います。 In English, mochi barley is referred to as hulled barley. 英語では、「もち麦」は「hulled barley」と表現されます。 Pearl barleyとHulled barleyは、大麦の加工方法を指す言葉です。Pearl barleyは、外皮と繊維質の一部が取り除かれ、表面が滑らかで真珠のように見える大麦を指します。一方、Hulled barleyは、外皮だけが取り除かれ、繊維質が残された大麦を指します。ネイティブスピーカーは、料理のレシピや栄養価によってこれらの言葉を使い分けます。Pearl barleyは調理時間が短く、スープやシチューによく使われます。Hulled barleyは調理時間が長いですが、栄養価が高く、サラダやピラフに使われます。

続きを読む

0 371
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You must not play Ding Dong Ditch, it's not a nice thing to do. 「ピンポンダッシュをしてはいけません、それは良くない行為ですよ。」 「Ding Dong Ditch」は主にアメリカなどで行われるいたずらの一つで、日本でいう「ピンポンダッシュ」と同様の行為を指します。誰かの家のドアベルを押した後、すぐに逃げるというもので、子供や若者が悪戯として行うことが多いです。シチュエーションとしては、ハロウィンなどのイベントや、単純に暇つぶしや友達との遊びの一環として行われることが多いです。ただし、迷惑行為であるため、注意が必要です。 Don't play Knock, Knock, Zoom-Zoom. It's not nice to disturb people. 「ノックノックズームズームはしないでね。人々を邪魔するのは良くないよ。」 Don't play ring and run, it's not nice. 「ピンポンダッシュをしてはいけない、それは良くないことだよ。」 Knock, Knock, Zoom-ZoomとRing and Runはどちらも子供のいたずら遊びを指す言葉です。Knock, Knock, Zoom-Zoomは主にオーストラリアで使われ、家のドアをノックした後、すぐに逃げる遊びを指します。一方、Ring and Runは主にアメリカで使われ、家のドアベルを鳴らした後、逃げる遊びを指します。どちらも同様の行動を指すが、地域や状況によって言葉が変わります。

続きを読む

0 283
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Japan, exit surveys are conducted during elections. 「日本の選挙では出口調査が行われています。」 エクジットサーベイは、企業が退職者からその理由や職場環境についてのフィードバックを得るための調査です。退職後に実施することで、率直な意見を聞くことができ、それを元に職場改善を図ることが可能です。また、エクジットサーベイは、社員の離職率を下げるための重要なツールとなります。退職者の経験を理解し、新たな採用や残留社員の満足度向上に役立てることができます。 In Japan, exit polls are conducted during elections. 日本の選挙では出口調査が行われています。 In Japanese elections, they conduct a post-departure survey. 日本の選挙では、出口調査が行われています。 Exit pollは主に選挙の後、投票所を出る有権者に対して行われる調査で、投票結果の早期予測や選挙分析のために使われます。一方、Post-departure surveyは一般的に旅行、イベント、またはサービス体験後に参加者や利用者に対して行われる調査で、サービスの改善やフィードバックを得るために使われます。これらはそれぞれ特定のシチュエーションや目的に応じて使い分けられます。

続きを読む

0 270
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The bread and other perishable goods sold in American supermarkets really do spoil quickly. They can grow mold in just three days. 「アメリカのスーパーで売られているパンやその他の腐りやすい商品は、本当にすぐに腐ってしまいます。たった3日でカビが生えてしまうんですよ。」 「Perishable goods」は、日本語で「生鮮品」や「腐りやすい商品」を指します。主に食品や医薬品など、時間の経過と共に品質が劣化し、消費期限があるものを指します。この言葉は、スーパーマーケットや飲食店、物流業界などでよく使われます。例えば、「このパンはperishable goodsなので、早めに売り切らなければならない」や「perishable goodsの輸送は特別な取り扱いが必要だ」などと使います。 Bread and other items sold in American supermarkets are truly spoilable. They mold in just three days. 「アメリカのスーパーで売っているパン類などは本当に腐りやすい商品だ。たった3日でカビが生えるよ。」 Bread and other items sold in American supermarkets are really easily perishable products. They start to mold in just three days. 「アメリカのスーパーで売っているパン類などは本当にすぐに腐る商品だよ。3日でカビが生えるんだ。」 「Spoilable items」は、食品だけでなく、風味や効果が時間とともに失われる化粧品や医薬品など、特定の条件下では劣化するすべてのアイテムに使用されます。一方、「Easily perishable products」は主に食品に対して使用され、特に保存方法によらずすぐに腐ってしまうものを指します。例えば、肉や魚、乳製品などが含まれます。これらの表現は、保管や運送の際の注意事項を説明する文脈でよく使用されます。

続きを読む

0 1,959
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't hesitate to drop by if you're ever in the area. 「もし近くに来ることがあったら、遠慮せずに寄ってきてね。」 「Please drop by if you're ever in the area.」は、「もし近くに来ることがあったら、ぜひ立ち寄ってください」という意味です。友人や知人に対して、自分の家や店、事務所などに気軽に訪れるように誘う際に使います。直訳すると「もしエリアにいることがあれば立ち寄ってください」ですが、ニュアンスとしては「機会があれば、ぜひとも私のところに遊びに来てください」という感じです。 Hey, I just moved to a new apartment. Feel free to swing by if you're nearby. 「ねえ、新しいアパートに引っ越したんだ。近くに来たら、気軽に寄ってきてね。」 Don't hesitate to stop by if you're ever around, I'd love to catch up! もし近くに来たら、遠慮せずに立ち寄ってね。久しぶりに話しをしたいから! 両方とも「近くに来たら立ち寄ってね」という意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Feel free to swing by if you're nearby」は、相手が近くにいる場合にカジュアルに訪れることを推奨しています。「Don't hesitate to stop by if you're ever around」は、相手がためらうかもしれないと感じている状況で使用され、より強く訪れることを奨励しています。つまり、「遠慮しないで立ち寄ってね」という意味合いが強くなります。

続きを読む