プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 1,428
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A-kun is all style and no substance, don't you think? 「A君って、見た目だけ良くて中身がないと思わない?」 「All style and no substance」とは、「形ばかりで中身がない」「見かけだけで実質的な価値がない」などというニュアンスの英語のフレーズです。美的な装飾や洗練された態度など、外見的な特徴には優れていますが、それを裏付ける本質的な価値や深い意味、実際の能力や結果が伴っていないときに使われます。例えば、映画や書籍、製品、人物の行動やスキルなどに対して使われます。 A-kun is all show and no go, isn't he? 「A君って、見た目だけで実力がないよね?」 You know, A-kun is all sizzle and no steak. 「ねえ、A君って見た目だけ良くて本質は何もないよね。」 All show and no goと"All sizzle and no steak"は似たような意味を持ち、見た目や話だけで中身が伴っていない、あるいは期待外れという意味を表します。"All show and no go"は一般的に人や物事全体に対して使われますが、"All sizzle and no steak"は特に製品やサービスに対して使われることが多いです。どちらも表面的な魅力に過ぎない、本質的な価値が不足しているというニュアンスを表します。

続きを読む

0 2,211
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Line up your shoes after you take them off, okay? 靴を脱いだ後は、ちゃんと揃えておいてね。 「Line up your shoes」は「あなたの靴を並べて」という意味です。ニュアンスとしては、整然と整理したり、順序良く並べることを指す表現です。例えば、靴箱やクローゼットの中を整理する月朔日、子供たちに自分の遊び終えた後の片付けを促す時、あるいは売り場での靴の陳列を店員にお願いするときなどに使えます。また、転じて「整理する」「準備をする」という意味も含めて使われることもあります。 Arrange your shoes after you take them off, please. 靴を脱いだら、ちゃんと揃えておいてね。 Please pair up your shoes after you take them off. シューズを脱いだら、ペアにして置いてね。 「Arrange your shoes.」は主に靴を並べる、順序づける、整列させるといった状況で使います。例えば、靴棚に靴を並べる、靴箱に整列させるなどに使われます。 一方、「Pair up your shoes.」は靴をペアにする、つまり左右の靴を一緒にすることを指します。通常、片方しかない靴を見つけて、もう片方と合わせる場面などで使われます。

続きを読む

0 770
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Be careful when you eat the fish, you don't want to get a fishbone stuck in your throat. 「魚を食べるときは気をつけてね、魚の骨が喉に詰まらないように。」 「To have a fishbone stuck in one's throat」という表現は、文字通り、魚の骨が喉に詰まる状況を指すことが一般的です。主に、食事中に魚を食べているときや、焼き魚の骨がうっかり喉に詰まってしまった等の状況で使われます。また、比喩的な意味で何かが引っかかってスムーズに進まない、消化しきれない問題や困難がある状況を表すこともあります。 Be careful, there might be some small bones in the fish that you need to pick out. 「魚に小さい骨が入っているかもしれないから、それを取り除くように気をつけてね」 Be careful while eating the fish because there could be small bones that might make you feel like there's a lump in your throat. 「魚に小骨があるから注意して食べてね。小骨に引っかかると、喉につまったような感覚が出るから。」 To have a bone to pick with someoneは、誰かと何か問題があるとき、またはその人に対して不満や不信感を持っているときに使います。一方、"To feel like there's a lump in one's throat"は感情的な反応や感情の詰まりを表現するフレーズで、悲しみや感動、恐怖を感じて言葉に詰まる瞬間などを指します。つまり、前者は対人問題、後者は感情の表現に使われます。

続きを読む

0 13,776
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You don't have to give me anything, it's the thought that counts. 「何もくれなくても大丈夫です、気持ちが伝わればそれで十分です。」 「It's the thought that counts」は、「大切なのはその気持ちだ」という意味で使われます。具体的には、プレゼントや行為が大きいか小さいか、完璧かそうでないかよりも、その背後にある心遣いや思いやりが大切だというニュアンスです。相手の不完全または素朴な贈り物や行為を認識し、価値を認め、高く評価する場面ではよく使われます。 I appreciate your thoughtfulness, but it's the intention that matters. あなたの思いやりに感謝しますが、「気持ちだけで十分です」。 You don't need to give me anything, it's the sentiment that counts. 「何もくれる必要はないですよ、気持ちだけで十分です。」 「It's the intention that matters」は「意図が重要」、「It's the sentiment that counts」は「感情(心情)が大切」という意味です。 前者は、行動の背後にある目的や意図を重視する場合に使います。例えば贈り物自体は価値が低くても送る人の気持ちや考えが尊重されるべき、という状況に使います。 後者は、行動よりもその人の感情や気持ちを重視する場合に使います。例えば、言葉や行動自体は不完全でも相手の示す感情や親切さが大切、という状況に使われます。

続きを読む

0 1,880
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was about to make a huge mistake, but thanks to my quick-thinking coworker, I was saved. 大きなミスをしそうになったが、機転が利く同僚のおかげで助かった。 このフレーズのニュアンスは、仕事や何らかの状況で困っているときに、同僚が機転を利かせてあなたを助けてくれたときに使われます。具体的には、困難な課題を解決するためのアイデアを思いついたり、物理的な危険からあなたを救ったりした場合などに用いられます。同僚に対する感謝の意を込めて使われます。 I was about to make a huge mistake, but I was saved thanks to my colleague's quick wit. 大きなミスをしそうになったけど、機転が利く同僚のおかげで助かった。 I was on the brink of making a major mistake, but my resourceful colleague's quick action was what saved me. 大きなミスを犯しかけたところだったが、機転が利く同僚の迅速な行動のおかげで助かった。 「I was saved thanks to my colleague's quick wit」は、同僚の機転や柔軟な思考力によって助けられたときに用います。精神的、社会的、または知的な困難から助けてくれたときなど。 一方、「My resourceful colleague's quick action was what saved me」は、同僚が具体的な行動を取ることで助けた状況を表します。緊急事態や危機的な状況で物理的に助けてくれたときなどに使います。

続きを読む