プロフィール
matsumiki0505
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :13
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
浪人経験があるので英語の勉強に関しては馴染みがあります。
1. I get water in my ears. 文を直訳すると「耳に水を得る」という表現になるので「耳に水が入る」という意味になります。 例文 Because I get water in my ears, I can't swim now. 耳に水が入るから泳げない。 2. Water gets into my ears. get into は多くの意味を持ちますが、基本的には「〜に入る」「〜に向かう」の意味合いで利用します。 今回は get into my ears なので、「耳に入る」となります。 get into our school で「学校に到着する(学校に入る)」という意味になります。 例文 Because water gets into my ears, I can't swim now. 耳に水が入るから泳げない。 基本的には1の方がシンプルで伝わりやすいと思います。
1. test drive 「test drive」は直訳で「ドライブをテストする」となるので「試乗」という意味になります。 日本語でテストドライブということもあります。 例文 I want to test drive this car. この車を試乗したいです。 I'd like to test drive this car. この車を試乗したいです。 Can I test drive this car? 試乗できますか? 試乗できるかを確認する場合は「Can I~」を利用します。 2. try out this car 「try out 」は「試す」「試しに使ってみる」という意味です。 後ろにくる名詞によって試すものが変わります。 「this car」が続けば「車を試す」となり、「試乗する」という意味になります。 例文2 I want to try out this car. この車を試乗したいです。 I'd like to try out this car. この車を試乗したいです。 Can I try out this car? 試乗できますか?
1. guilty woman guiltyとは形容詞で「有罪の」「罪のある」「やましさのある」という意味です。 guilty woman(罪のある女)となり、「罪な女」と表現できます。 例文 She is guilty woman who seduces many man 彼女は多くの男性を誘惑する罪な女だ。 直訳は、「彼女は罪な女です、その女性は多くの男性を誘惑する。」 seduceは「誘惑する」という意味の動詞です。 2. The woman who is a crime 直訳は、「女性だ、その人は罪です」となり、「罪な女」と表現できます。 関係代名詞を利用した表現です。crimeとは「犯罪」「罪」という意味です。 例文 I'm attracted to the woman who is a crime after all 私は結局、罪な女に惹きつけられる。 「after all」は「最終的に」「結局」という意味です。 「 attract」は「魅了する」「惹きつける」という意味の動詞です。