プロフィール
sachi0308
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :15
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はsachi0308と申します。現在はニュージーランドで生活しており、ここで英語アドバイザーとして活躍しています。多文化の中での生活は、私の英語指導に深い洞察をもたらしています。
オーストラリアでの留学体験は、私の英語能力だけでなく、異文化理解における深い洞察をもたらしました。この経験は、英語を学ぶすべての人に対する私の教育方法に大きな影響を与えています。
英語の資格においては、英検1級を保持しています。これは、私が英語の複雑な文脈を理解し、適切に表現できる能力を持っていることを証明しています。さらに、IELTSでは8.0の高得点を達成しました。このスコアは、特にアカデミックな英語やビジネス英語の分野での私の強みを示しています。
皆さんの英語学習におけるあらゆる疑問や挑戦に対して、私は喜んでサポートします。リーディングからスピーキング、リスニング、ライティングに至るまで、私の国際的な経験と専門知識を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語学習の道を歩んでいきましょう!
1.You are in a bad mood. 急に不機嫌になったね。 ご機嫌斜めという時に使える表現です。 2.You are under the weather immediately. 急に不機嫌になったね。 心身共に健康が優れない時に使う表現になります。 似た表現でよく使われるのが 例文 You look upset.はご機嫌悪い時より怒っているように見えるニュアンスになります。 突然という表現では、「immediately」以外にも「at once」を使う表現があります。 You are in a bad mood.という表現では、areという現在形を使用していますので、「今現在がご機嫌が悪い」という意味になります。 似た表現で「You feel like uneasy.」は不機嫌そうですねの意味で使います。 You feel like moody.という表現では、気分屋さんという意味で、ネガティブな表現にもなりますので、使う際には要注意です。
「I'll demand of withdrawing these words.」 「I retract my statement.」 「I will take back what I said.」 3つ共発言の撤回を求めますの意味で使用されます。またこの他にも「I demand a retraction of his statement」彼の発言の撤回を求めます「I demand a retraction of a magazine article. 」私は雑誌記事の撤回を求めます。両者共発言の撤回を求めますの表現で使われます。 「statements」も「発言」という意味の単語で使用します。「自らの見解」や「意見」や「方針を公式に発表した声明」や「宣言」の時に使用する事が多いです。似た表現で「request」も使えますが、この単語は「撤回よりも物事や提案などを要求する、依頼する」などのフォーマルやビジネスや公的な文章の表現で多く使用する事が多いので使う時には要注意です。 「demand」「request」の大きな違いは「demand」は「相手からは断られる事を想定せずに強引に求める時に」使い「request」より丁寧さにかけ、強い表現になります。例文と致しましては「I demand your explanation regarding this.」この件についての説明を要求します。という表現で使用します。「request」の例文では「I am sending you the document you requested.Please reply if you need further assistance.」依頼された書類をお送り致します。他に何かあればご連絡ください。という意味になり、状況や文脈によって意味が異なるので使う際には注意しましょう。
1.There is alert of tornado. 竜巻注意報が出ている alert of tornadoで「竜巻注意報」という単語の意味になります。 There is~で「~がある」という意味なります。 according to the weather forecast.(天気予報では)+There is alert of tornado.で天気予報によれば竜巻注意報が出ているの文になります。 alertは「単なる警告」の際に使います。 例文 There is warning of tornado. 竜巻注意報が出ている。 warningは警告の時に使います。人のアドバイスや忠告や注意勧告の際に使います。 2.It is said there is alarm of tornado. 竜巻警報が表示されている alarmは優しい表現になるので、強い警告の場合は「alert」か「warning」で表現することが多いです。 例文 The tornado alert has been issued. 竜巻警報が発令されています。 issuedは発令という単語の意味で使います。 名詞が主語の場合(The tornado alert)+has been issuedの表現で「現在発令されている」という状態を表し緊急を要する意味の表現で使います。
1.「綺麗系」は以下のような表現で表せます。 You look kind of beautiful. あなたは綺麗系だ=(綺麗っぽい) Kind of「~ぽい、少し~な感じ」というニュアンスになります。米語では略すとkindaとして口語で使われます。 You look stunning something like that.あなたは綺麗系だ=(とびぬけて綺麗だ) beautifulとstunningは同じ「綺麗」という表現の単語ですが、stunningは「更に綺麗」という綺麗を強調したい表現の時に使います。ネイティブは人を褒める際には、物に例える言い方もします。(ダイヤモンドのようだ、世界一のようだなど) 例文 You look kind of luxurious like jewel. あなたは宝石の様に綺麗っぽい(豪華っぽい)=綺麗系だ 2「可愛い系」は以下のような表現で表せます。 You look kind of cute. あなたは可愛い様に見える=可愛い系だ You look kind of pretty. あなたは可愛い様に見える=可愛い系だ cuteとprettyの違いは同じ可愛いという意味ですが、小さい子に対して「可愛らしいね」という際にcuteを使い、prettyは大人の女性などに対して「可愛い(容姿などに対して)」などの際に使う少し違うニュアンスが含まれます。 You seem to be a doll. あなたはお人形さんみたいね。=お人形さんみたいに可愛い(可愛い系)ネイティブは容姿が第三者から見て実年齢より上に見えるときが「綺麗」という表現が使われることが多く、実年齢より若く見える際には「可愛い」を使われる表現が多いです。 日本人は海外では実年齢より幼く可愛く見られる事が多いので、「綺麗より」かは「可愛い」という表現を耳にすることが多いです。
1.There were lost-founds. 紛失物がありました。 lost-foundsで「紛失物」という単語の意味になります。 よく海外の駅の表示でも見受けられるかと存じます。 2.I found lost-founds'things. 紛失物がありました。 lost-found's thingsではlostはloseの過去形になります。ハイフンを打つことによってfindの過去形であるfoundが「紛失物という意味」を表します。アポストロフィーエス(’)を付けたことにより物(紛失物)を強調したい時などに多く使われます。lost-found's はアミューズメントパーク(大きな遊園地など)駅等などで見受けられる事が多いです。また物に対しても使う事も出来ます。(落とし物の時など) 人に対して使う場合は2つの言い方が可能であり(子供の迷子、ペットの迷子等)strayを使い、子供の迷子にはlostの単語を使います。 例文 I took infants who were stray to the police station. 私は交番まで迷子の子を連れていきました。=(迷子を見つけた) このwhoは関係代名詞なのでI(主語)は省略されています。 例文 I found things or somethings that I dropped. 私は落とし物を見つけました。=(それを届けにきた) droppedは動詞で使うと「物を落とした~」いう表現の時に使います。