ma****

Why are you not coming to work?
この文は正しいですか。
南アフリカの先生がサンプルアンサーとして送ってくれた文です。
否定疑問文なら
Why aren’t you coming to work?
が正しいと思うのですが。
冒頭の文のように疑問文で動詞の前にnotを置く形もネイティブでは許容されているのでしょうか?

22/04/30 (土) 04:41

カテゴリ

ma****

No.0005

22/05/01 (日) 22:56

トピ主です。
私の回答が分かりづらくてすみません。
結局のところ
Aren't you coming 〜
Are you not coming〜
両方使われている。
これで納得しています。

Yo**

No.0004

22/05/01 (日) 04:16

トピ主様、確認ですが、他の方が説明しているように、You are not coming to work.を疑問文にすると、Are you not coming to work?となるため、お尋ねの疑問文もこの形だということです。
つまり、notを「動詞の前に残す」というより、Be動詞の疑問文は、Be動詞の前に主語を持ってくるため、not がそのまま残る疑問文ということです。細かいですが、念のための確認です。このトピ勉強になりました。投稿していただき、ありがとうございます!

ma****

No.0003

22/05/01 (日) 02:15

ご回答ありがとうございました。
notを動詞の前に残す疑問文もありですね。
勉強になりました。

JJ

No.0002

22/04/30 (土) 16:34

最初、私も
Why aren’t you coming to work?
の方が一般的で正しいのでは?と思いました。

でも、Ak***さんの回答を読んだり調べたりしてわかってきました。

You are not coming to work. を疑問文にすると
Are you not coming to work? となりますね。

口語では短縮形が使われることが多いですが、notを強調したり、改まった表現では省略しないようです。

勉強になりました。

Ak*

No.0001

22/04/30 (土) 05:50

>冒頭の文のように疑問文で動詞の前にnotを置く形もネイティブでは許容されているのでしょうか?

許容されるというか、省略しない文章として本来の形ではないでしょうか?

aren't は are not の省略形で慣用的に疑問文として使われているだけで
Why are not you coming to work? ってなると逆に間違いになりますよね。

なので Why aren't you coming という構文のほうは慣用句であって
どちらかというと それを「例外」と捉えたほうが正しいように思います。

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。

xx xx

リストに追加しました

リストに追加しました

リスト名を変更しました

講師を追加しました

講師を削除しました

リストを削除しました